Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 53

Abhiṣeka-mantrāḥ

Consecration Mantras

शत्रुजिद्वलो इति क , ख च नीलमृत्तिक इति ख , घ , छ , ज , ञ , ट च नीलमूर्धज इति ङ पीतरक्तः क्षितिश् चैव श्वेतभौमो रसातलं भूल्लोको ऽथ भुवर्मुख्या जम्वूद्वीपादयः श्रिये

śatrujidvalo iti ka , kha ca nīlamṛttika iti kha , gha , cha , ja , ña , ṭa ca nīlamūrdhaja iti ṅa pītaraktaḥ kṣitiś caiva śvetabhaumo rasātalaṃ bhūlloko 'tha bhuvarmukhyā jamvūdvīpādayaḥ śriye

“शत्रुजिद्वल” ऐसा क और ख पाठों में है; “नीलमृत्तिक” ख, घ, छ, ज, ञ और ट पाठों में; और “नीलमूर्धज” ङ पाठ में। क्षिति पीत-रक्त वर्ण की है, और रसातल श्वेत तथा भौम-स्वरूप है। फिर भूलोक, और उसके बाद लोकों में प्रधान भुवर—जम्बूद्वीप आदि सहित—समृद्धि के लिए (वर्णित) हैं।

शत्रुजित्enemy-conqueror
शत्रुजित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रु + जित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शत्रूणां जित् = शत्रुजित्)
वलःVala (name)
वलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus / called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक अव्यय (quotative particle)
(letter) ka
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name), अव्ययवत् प्रयोगः
(letter) kha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name), अव्ययवत् प्रयोगः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
नीलमृत्तिकःNīlamṛttika (blue-clay one)
नीलमृत्तिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनील + मृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (नीला मृत्तिका/मृत्तिकामयः)
इतिthus / called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक अव्यय
(letter) kha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootख (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
(letter) gha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootघ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
(letter) cha
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootछ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
(letter) ja
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootज (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
(letter) ña
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootञ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
(letter) ṭa
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootट (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
नीलमूर्धजःNīlamūrdhaja (blue-haired/blue-crested one)
नीलमूर्धजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनील + मूर्धज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (नीलः मूर्धजः)
इतिthus / called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देशार्थक अव्यय
(letter) ṅa
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootङ (वर्ण-नाम, अव्ययवत्)
Formवर्ण-निर्देश (letter-name)
पीतरक्तःyellow and red / yellow-red
पीतरक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीत + रक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (पीतश्च रक्तश्च)
क्षितिःEarth
क्षितिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एवindeed / just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
श्वेतभौमःŚveta-bhauma (white earth-deity)
श्वेतभौमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वेत + भौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्वेतः भौमः)
रसातलम्Rasātala (netherworld)
रसातलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (रसस्य अतलम्/अधः)
भूःEarth
भूः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकःworld
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen / now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्गार्थक अव्यय (then/now)
भुवःof Bhuvaḥ (the mid-region)
भुवः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभुवस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (भुवः)
मुख्याःprincipal / chief
मुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifier)
जम्बूद्वीपादयःJambūdvīpa and the rest
जम्बूद्वीपादयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजम्बूद्वीप + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (जम्बूद्वीपः आदिः येषाम्)
श्रियेfor prosperity / for Śrī
श्रिये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन

Lord Agni (narrating cosmographic doctrine, as in the dominant Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Text-critical awareness of variant readings plus cosmographic orientation: hues/qualities of realms (earth, rasātala) and ordering of worlds/continents for ritual visualization and teaching.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Cosmographic variants and realm-descriptions (Kṣiti, Rasātala, Bhūloka–Bhuvar, Jambūdvīpa)","lookup_keywords":["rasatala","bhuloka","bhuvar","jambudvipa","nilamrttika"],"quick_summary":"Records recension-variants for a cosmographic name and describes color/character of Earth and Rasātala, then lists higher loci like Bhūloka, Bhuvar and Jambūdvīpa for auspicious contemplation. Useful for aligning recitation/diagramming with one’s textual tradition."}

Alamkara Type: Parenthetical scholia / patha-bheda notation (recensional gloss)

Concept: Many-name/one-referent principle and layered cosmos: reality is described through ordered lokas; textual transmission preserves multiple authoritative readings.

Application: When teaching/reciting cosmography, choose the pāṭha of one’s śākhā/recension; use the loka-order for dhyāna, ritual nyāsa, or cosmographic diagrams.

Khanda Section: Bhūgola / Lokavibhāga (Cosmography: planets, netherworlds, and continents)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A layered cosmographic chart: Earth (yellow-red) above a white Rasātala; above them Bhūloka and Bhuvar; in the center Jambūdvīpa with surrounding continents; marginal notes show variant names from different recensions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, concentric cosmographic layers with bold color blocks: yellow-red Earth, white Rasātala below, blue-green upper lokas, central Jambūdvīpa lotus-map, decorative script-like labels for variant readings","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate cosmographic mandala with gold leaf borders, central Jambūdvīpa as jeweled island, layered realms beneath with distinct colors (white Rasātala), small cartouches listing Śatrujidvala/Nīlamṛttika/Nīlamūrdhaja","mysore_prompt":"Mysore painting, diagrammatic cosmography with clean lines and pastel washes, annotated variant readings in margins, clear separation of lokas and dvīpas for instructional clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, scholar-scribes comparing manuscripts while a painted cosmographic map lies open, fine calligraphy panels showing variant names, detailed landscape vignettes for dvīpas"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Malkauns","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: शत्रुजिद्वलो = शत्रुजित् + वलः; क्षितिश् चैव = क्षितिः + च + एव; भूल्लोको = भूः + लोकः; लोको ऽथ = लोकः + अथ (अवग्रह)

Related Themes: Agni Purana cosmography sections (Bhūgola/Lokavibhāga); Agni Purana bhuvana-kośa materials around 219

K
Kṣiti (Earth)
R
Rasātala
B
Bhūloka
B
Bhuvarloka
J
Jambūdvīpa
Ś
Śrī (prosperity/auspiciousness)

FAQs

This verse imparts cosmographic classification (bhūgola-vidyā): it names/labels regions and describes their characteristic colors/natures (Earth as yellow-red; Rasātala as white), and situates Bhūloka, Bhuvarloka, and Jambūdvīpa within the world-system.

It exemplifies the Agni Purana’s encyclopedic scope by preserving systematic geography/cosmology (lokas, netherworlds, dvīpas) and even recording variant readings across recensions—showing the text functioning both as a knowledge compendium and a tradition-aware transmission.

Knowing the ordered structure of worlds (loka-vibhāga) is traditionally treated as a form of dharmic knowledge that supports right orientation in worship and contemplation; the verse frames the mapping of realms as conducive to śrī—auspicious prosperity and well-being.