Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 2

Yati-dharma

The Dharma of the Renunciate Ascetic

यदह्नि विरजेद्धीरस्तदह्नि च परिव्रजेत् प्रजापत्यां निरूप्येष्टिं सर्वदेवसदक्षिणां

yadahni virajeddhīrastadahni ca parivrajet prajāpatyāṃ nirūpyeṣṭiṃ sarvadevasadakṣiṇāṃ

जिस दिन धीर पुरुष विराग को प्राप्त हो, उसी दिन वह परिव्राजक होकर निकल पड़े; प्राजापत्य इष्टि का विधान कर, समस्त देवताओं के नाम से दक्षिणा सहित यथाविधि यज्ञोपचार सम्पन्न करके।

yaton which (day)
yat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative adverb (यत्-शब्दस्य अव्ययीभावः) used with ahni: ‘on which day’
ahnion the day
ahni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
virajetshould become free from passion / be purified
virajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+raj (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
dhīraḥthe steadfast man
dhīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
taton that (same)
tat:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
FormCorrelative adverbial use with ahni: ‘on that (same) day’
ahnion the day
ahni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootahan (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक-अव्यय)
parivrajetshould go forth (renounce)
parivrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari+vraj (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
prajāpatyāmin/with the Prajāpati rite
prajāpatyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprajāpatya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); qualifying iṣṭim (i.e., prājāpatyā iṣṭiḥ)
nirūpyahaving arranged
nirūpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir+√ūp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), ‘having arranged/appointed’
iṣṭimsacrificial offering/rite (iṣṭi)
iṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootiṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarva-deva-sa-dakṣiṇāmwith offerings/fees for all the gods
sarva-deva-sa-dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva+deva+sa+dakṣiṇā (प्रातिपदिक; सर्व + देव + सह + दक्षिणा)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying iṣṭim: ‘with all gods and with fee’

Lord Agni (narrating Agni Purana’s dharma instructions to sage Vasiṣṭha, per standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Ritual-legal protocol for immediate sannyāsa upon arising of true vairāgya: perform/arrange a Prājāpatya iṣṭi and distribute dakṣiṇā in the name of all deities, then depart as parivrājaka.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prājāpatya Iṣṭi as Preliminaries to Parivrājaka Departure","lookup_keywords":["virāga","parivrājaka","prājāpatya-iṣṭi","sarvadeva-dakṣiṇā","sannyāsa-vidhi"],"quick_summary":"When dispassion becomes firm, renunciation should not be delayed; one completes a Prajāpati-related offering and gives sacrificial fees dedicated to all gods, then leaves for homelessness."}

Concept: Renunciation is validated by inner virāga and outward completion of obligations through iṣṭi and dakṣiṇā—closing accounts before nivṛtti.

Application: When transitioning life-stages, complete duties and settle dependents ethically; formalize the shift with sanctioned rites under competent guidance.

Khanda Section: Dharma-shastra / Sannyasa-vidhi (Renunciation and rites for becoming a parivrājaka)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: dharmya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A steadfast man, having attained dispassion, performs a Prājāpatya iṣṭi: a small altar, offerings, priests; he then gives dakṣiṇā ‘to all gods’ and walks away as a parivrājaka with staff and water-pot.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: ritual scene with compact altar and offerings; priests in simple attire; the renunciant-to-be placing dakṣiṇā; final panel shows him departing with kamaṇḍalu and daṇḍa, subdued sacred tones.","tanjore_prompt":"Tanjore: altar and offerings rendered with gold accents; the giver extending dakṣiṇā; Prajāpati symbolism via lotus/creator motifs; renunciant departure framed by ornate arch border.","mysore_prompt":"Mysore: stepwise instructional composition—(1) iṣṭi arrangement, (2) dakṣiṇā distribution, (3) departure as parivrājaka; fine lines, clear ritual implements.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed yajña scene with vessels, ladles, and attendants; the protagonist hands coins/cloth as dakṣiṇā; then exits through a courtyard gate into open road, realistic architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"solemn","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: yat+ahni → yadahni; virajet+dhīraḥ → virajeddhīraḥ; tat+ahni → tadahni; nirūpya+iṣṭim → nirūpyeṣṭim.

Related Themes: Agni Purana 161.3 (internalizing fires; departure); Agni Purana 160 (āśrama progression)

P
Prajāpati
S
Sarvadeva (all gods)
P
Parivrājaka (wandering renunciate)

FAQs

It prescribes the rite-linked protocol for taking up parivrājaka life: renounce immediately upon attaining virāga (dispassion) and perform/arrange a Prājāpatya iṣṭi with dakṣiṇā dedicated to all deities.

Alongside theology and myth, the Agni Purana catalogs practical dharma procedures—here, a precise transition rule from householder life to renunciation, including the named iṣṭi-ritual and the obligation of dakṣiṇā.

Immediate going-forth upon true dispassion is presented as karmically clean and spiritually decisive, while the Prājāpatya iṣṭi with proper dakṣiṇā completes obligations and sanctifies the renunciant’s transition.