Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 16

Chapter 7 — रामायणवर्णनं (Description of the Rāmāyaṇa): Śūrpaṇakhā, Khara’s Defeat, and Sītā-haraṇa Prelude

सीतया प्रेरितो रामः शरेणाथावधीच्च तं म्रियमाणो मृगः प्राह हा सीते लक्ष्मणेति च

sītayā prerito rāmaḥ śareṇāthāvadhīcca taṃ mriyamāṇo mṛgaḥ prāha hā sīte lakṣmaṇeti ca

सीता के उकसाने पर राम ने बाण से उस मृग को मार गिराया; मरते हुए मृग ने पुकारा—“हाय सीते! हाय लक्ष्मण!”

सीतयाby Sītā / at Sītā's urging
सीतया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन (Instrumental singular)
प्रेरितःimpelled / urged
प्रेरितः:
Karta-anvaya (कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेरि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रामः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
शरेणwith an arrow
शरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/सम्बन्धबोधक (then/thereupon)
अवधीत्killed / struck down
अवधीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
म्रियमाणःdying
म्रियमाणः:
Karta-anvaya (कर्तृ-सम्बन्धी विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदी कृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मृगः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
मृगःthe deer
मृगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect; narrative past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हाalas!
हा:
Sambodhana-bhava (सम्बोधनभाव/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/शोक-उद्गार (interjection)
सीतेO Sītā
सीते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
लक्ष्मणO Lakṣmaṇa
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Vocative singular)
इतिthus
इति:
Vakyartha-marker (उद्धरण/वाक्यार्थसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणचिह्न (quotative)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक

Lord Agni (narrating Purāṇic Itihāsa to Vasiṣṭha in the Agni Purana’s dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Narrative instruction on discernment and the consequences of being driven by desire/impulse; also illustrates archery as decisive action with moral stakes.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Māyāmṛga-vadha and the deceptive cry","lookup_keywords":["Mārīca","māyāmṛga","Rāma-śara","Sītā","Lakṣmaṇa-śabda"],"quick_summary":"The illusory deer episode shows how deception manipulates attention and duty; the dying cry becomes the trigger that separates protectors from the protected."}

Alamkara Type: Karuna (ākranda) with Nāṭyadharmī voice-impersonation; also Dhvani (suggestion) of impending calamity

Weapon Type: Bow and arrow (śara)

Concept: Viveka (discernment) against māyā; guarding duty over impulse

Application: In decision-making, verify signals and sources; do not let desire override protective responsibilities

Khanda Section: Itihasa-Ramayana-Katha (Narrative episode within the Purana)

Primary Rasa: Karuṇa

Secondary Rasa: Bhayānaka

Type: Forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma in forest posture releases an arrow at the golden deer; the deer collapses while crying out in a human voice invoking Sītā and Lakṣmaṇa; Sītā watches from a hut-edge, startled.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, dense forest greens, Rāma with blue complexion and bow drawn, golden deer falling, expressive wide eyes, stylized foliage, traditional ornamentation, dramatic karuṇa mood","tanjore_prompt":"Tanjore painting, Rāma with ornate crown and bow, gold-leaf highlights on ornaments and the deer’s golden body, Sītā near the cottage, rich reds and greens, embossed detailing","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, soft shading, instructional clarity: arrow trajectory, Rāma’s stance, deer mid-fall, minimal background but clear forest cues, subdued palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, naturalistic forest, detailed textiles, Rāma aiming, deer struck and crying, attendants absent, emphasis on narrative moment, fine brushwork and perspective"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: शरेणाथ = शरेण + अथ; अवधीत् + च = अवधीत् च; लक्ष्मणेति = लक्ष्मण + इति.

Related Themes: Agni Purāṇa 7.17-7.20 (abduction sequence and inference of māyā)

S
Sita
R
Rama
L
Lakshmana
M
Mrigah (the deceptive deer / Maricha episode)

FAQs

The verse primarily conveys narrative knowledge (Itihāsa) and implicitly highlights archery practice (śara—use of the arrow) as a practical martial skill rather than a ritual instruction.

By embedding the Ramayana’s key plot mechanism (the deceptive dying cry) within the Purana, it preserves Itihāsa alongside other disciplines—showing how Agni Purana functions as a compendium that includes moral narrative, statecraft, ritual, and martial themes.

It underscores how māyā (deception) can trigger consequential choices; the karmic takeaway is vigilance and discernment (viveka), since actions taken under misperception can lead to major dharmic trials.