Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 9

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

वारितोपि स देवक्या मृत्युर्गर्भोष्टमो मम श्रुत्वाशरीरिणीं वाचं मत्तो गर्भास्तु मारिताः

vāritopi sa devakyā mṛtyurgarbhoṣṭamo mama śrutvāśarīriṇīṃ vācaṃ matto garbhāstu māritāḥ

देवकी के रोकने पर भी उसने यह मानकर कि ‘देवकी का आठवाँ गर्भ ही मेरी मृत्यु है’, और अशरीरी वाणी सुनकर, देवकी से उत्पन्न गर्भों को मार डाला।

वारितःprevented
वारितः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवारित (कृदन्त, √वृ/वार् (वारणे) णिच् + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘prevented/forbidden’
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे/अपि = ‘even/also’
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवक्याby Devakī
देवक्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; ‘by Devakī’
मृत्युःdeath
मृत्युः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपदेन (as subject)
गर्भःthe embryo
गर्भः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मृत्युः इत्यस्य विशेष्यभावे (as apposition)
अष्टमःeighth
अष्टमः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टम (प्रातिपदिक; क्रमवाचक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—गर्भः
ममof me / my
मम:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/क्त्वा)
TypeVerb
Root√श्रु (श्रवणे)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having heard’
अ-शरीरिणीम्bodiless (disembodied)
अ-शरीरिणीम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्-प्रत्यय) + शरीरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; नञ्-समासभावः (negated), विशेषण—वाचम्
वाचम्a voice
वाचम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन
मत्तःfrom me
मत्तः:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (अपादान/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
गर्भाःembryos / fetuses
गर्भाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तुbut / indeed
तु:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
मारिताःwere killed
मारिताः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमारित (कृदन्त, √मृ (प्राणत्यागे) णिच् + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘were killed’

Agni (narrator) to Vasiṣṭha (listener), recounting the Kaṃsa–Devakī episode

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Moral-political lesson on how prophecy-fear and adharma lead to atrocities; used in discourse on rājasika-bhaya, cruelty, and the karmic consequences of harming innocents.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Kaṃsa’s Prophecy-Fear and the Killing of Devakī’s Embryos","lookup_keywords":["aśarīriṇī-vāc","aṣṭama-garbha","Kaṃsa-bhaya","garbha-hatyā","Devakī"],"quick_summary":"Despite Devakī’s restraint, Kaṃsa—fixated on the bodiless prophecy that her eighth would be his death—kills her offspring/embryos, illustrating the escalation of adharma driven by fear."}

Concept: Bhaya-born adharma (fear-driven unrighteousness) blinds discernment; attempts to control destiny through violence deepen pāpa and hasten downfall.

Application: In governance and personal life, avoid acting from paranoia; respond to uncertainty with dharma, counsel, and restraint rather than harm.

Khanda Section: Avataras / Krishna-Janma-Katha (Vaishnava narrative cycle)

Primary Rasa: karuṇa

Secondary Rasa: bhayānaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devakī pleads to restrain Kaṃsa, but he remains obsessed with the bodiless prophecy about the eighth embryo and proceeds to kill her offspring—an emotionally heavy prison tableau.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Devakī with raised pleading hands, Kaṃsa stern and unyielding, a spectral ‘aśarīriṇī vāc’ suggested as a floating inscription/light, somber palette with dramatic outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, moral tableau: Devakī in sorrow, Kaṃsa in rigid royal stance, symbolic celestial voice motif above, gold work used sparingly to heighten the tragic contrast.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic composition: Devakī pleading, Kaṃsa turning away, a visual emblem for ‘aśarīriṇī vāc’ (scroll/cloud), restrained emotion with fine detailing.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate interior scene with expressive faces, Devakī’s supplication, Kaṃsa’s cold resolve, a subtle calligraphic cloud indicating the bodiless voice, meticulous architectural detail."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"somber","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"slow","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: वारितोपि = वारितः + अपि; गर्भोष्टमो = गर्भः + अष्टमः; श्रुत्वाशरीरिणीं = श्रुत्वा + अशरीरिणीम्; गर्भास्तु = गर्भाः + तु

Related Themes: Agni Purana Avatara-khaṇḍa: prophecy context and birth narrative (12.5–12.8)

D
Devakī
K
Kaṃsa
A
aśarīriṇī vāk (bodiless voice)
G
garbha (embryo)
P
prophecy of the eighth child (Kṛṣṇa-kathā context)

FAQs

No ritual/medical/weapon-vidyā is taught here; the verse conveys a Purāṇic narrative motif—prophecy (aśarīriṇī vāk) driving a ruler’s violent actions—used as a dharma-lesson on fear, adharma, and consequences.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s breadth: alongside manuals of worship, polity, medicine, and poetics, it preserves avatāra narratives that transmit ethical instruction and theological context (here, the eighth-child prophecy central to Kṛṣṇa-kathā).

The verse highlights how acting from fear and ego—attempting to thwart destiny through violence—deepens adharma and karmic downfall; the bodiless proclamation underscores the inevitability of divine order (daiva) over tyrannical control.