Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 30

Chapter 40 — भूपरिग्रहो नाम

Bhū-parigraha) / अर्घ्यदानविधानम् (Arghya-dāna-vidhāna

ततस्तु खानयेद्यत्नज्जलान्तं यावदेव तु पुरुषाधःस्थितं शल्यं न गृहे दोषदं भवेत्

tatastu khānayedyatnajjalāntaṃ yāvadeva tu puruṣādhaḥsthitaṃ śalyaṃ na gṛhe doṣadaṃ bhavet

तत्पश्चात् यत्नपूर्वक जल-स्तर तक खुदाई करे, जिससे पुरुष के नीचे स्थित शल्य (अशुभ वस्तु) घर में न रहे और दोषकारक न बने।

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb
तुindeed / but
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle
खानयेत्should dig (have it dug)
खानयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√खन् (धातु) [णिच् causative]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative: “should cause to be dug / should dig (have dug)”
यत्नात्with effort / carefully
यत्नात्:
Hetu/Upaya (हेतु/उपाय)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ablative singular used adverbially: “with effort”
जलान्तम्up to the water level
जलान्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजल + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: “up to the water-end/level of water”
यावत्as far as / until
यावत्:
Parimana (परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; correl. adverb (extent)
एवjust / indeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; particle (emphasis)
तुbut / indeed
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; particle
पुरुषाधःस्थितम्situated below a man (below man-height)
पुरुषाधःस्थितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरुष + अधः + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: “situated below a man (i.e., below man-height)”
शल्यम्a stake/foreign object/impediment
शल्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; negation particle
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular
दोषदम्causing harm/defect
दोषदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदोष + द (प्रातिपदिक; √दा (धातु) with -द “giver”)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: “fault-giving/causing defect” (qualifying śalyam)
भवेत्should be / would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; “should be/become”

Lord Agni (teaching to the sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s instructional discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Vastu","practical_application":"Remove harmful embedded ‘foreign body’/defect (śalya) from beneath a dwelling/person by careful excavation up to the water table—preventing ongoing harm attributed to hidden obstructions or impure deposits.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śalya-nirharaṇa by careful excavation up to jalānta","lookup_keywords":["śalya","khanana","jalānta","doṣa","gṛha"],"quick_summary":"Excavate carefully until the water level to remove a buried harmful object (śalya) so it does not remain in the house as a continuing source of defect or injury."}

Dosha: Tridosha

Concept: Doṣa arises from retained ‘śalya’ (hidden cause); remediation requires thorough, careful removal to the root level (jalānta as practical boundary).

Application: In both health and habitat, prioritize root-cause elimination and meticulous procedure to prevent recurring defects.

Khanda Section: Ayurveda (Shalya-Chikitsa / Surgical & wound-management instructions)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"Workers excavate a deep pit carefully down to the water level; a hidden object/obstruction is revealed and removed while a supervising expert ensures no ‘śalya’ remains beneath the dwelling.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, deep pit with stylized blue water line at bottom, attendants lifting a dark ‘śalya’ object, supervising elder with staff, ritual purity motifs, earthy palette with strong outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore, dramatic reveal of the buried object with gold highlights on tools and vessels, water shimmering with gold accents, figures in ornate attire, auspicious borders emphasizing purification.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional cross-section showing ground layers and water table, careful digging sequence, removal of foreign object, clean lines and soft shading for clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed excavation scene with spades and baskets, visible water at pit bottom, overseer pointing to extracted object, architectural backdrop of a house courtyard."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ततस्तु → ततः + तु. खानयेद्यत्नज्जलान्तं → खानयेत् + यत्नात् + जलान्तम् (यत्नात् → यत्नाद् before voiced; written yatnaj- in the given). पुरुषाधःस्थितं is a tatpuruṣa compound (पुरुष + अधः + स्थित).

Related Themes: Agni Purana Ayurveda portions on śalya and doṣa causation (śalya-cikitsā context); Agni Purana Vāstu passages on subterranean defects and remedial excavation

A
Agni Purana
A
Ayurveda
S
Shalya (foreign body)

FAQs

It gives a practical Shalya-chikitsa instruction: carefully excavate the ground until water is reached so that a harmful embedded object (śalya) beneath an inhabited spot is removed and does not cause danger in the house.

Alongside theology and rites, the Agni Purana preserves applied sciences—here, a technical, procedure-like directive aligned with Ayurveda’s surgical/foreign-body management, showing the text’s breadth from dharma to pragmatic health and safety.

Removing a doṣa-producing source from the home functions as a preventive purification: it avoids harm and inauspiciousness (doṣa) for residents, aligning household order and well-being with dharmic cleanliness and protection.