Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 94.3 — Adhyaya 94, Shloka 3

The Birth of Mahiṣāsura and the Goddess’s Victory as Mahīṣamardinī

तमृषिं भीषितुं ताभिः सह गत्वा वरानना । असौ बिभीषितस्ताभिस्तां ज्ञात्वा ज्ञानचक्षुषा । आसुरीं क्रोधसम्पन्नः शशाप शुभलोचनाम् ॥

tam ṛṣiṃ bhīṣituṃ tābhiḥ saha gatvā varānanā | asau bibhīṣitas tābhis tāṃ jñātvā jñānacakṣuṣā | āsurīṃ krodhasampannaḥ śaśāpa śubhalocanām ||

તે ઋષિને ડરાવવા માટે વરાનના તેમની સાથે ગઈ. તેઓથી ભયભીત થયેલા ઋષિએ જ્ઞાનચક્ષુથી તેને આસુરી સ્વભાવવાળી જાણીને ક્રોધથી ભરાઈ તે શુભલોચનાને શાપ આપ્યો.

तम्that (him)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीषितुम्to frighten
भीषितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभीष्/भी (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; प्रयोजन (purpose)
ताभिःby them (those women)
ताभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; पूर्वकालिक-क्रिया
वराननाthe fair-faced (lady)
वरानना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेषणवत् (she of beautiful face)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
बिभीषितःfrightened
बिभीषितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘frightened’
ताभिःby them
ताभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ज्ञात्वाhaving known/recognized
ज्ञात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; पूर्वकालिक-क्रिया
ज्ञानचक्षुषाwith the eye of knowledge
ज्ञानचक्षुषा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्ञान + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrument)
आसुरीम्demonic
आसुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआसुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ताम्)
क्रोधसम्पन्नःfilled with anger
क्रोधसम्पन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध + सम्पन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (असौ)
शशापcursed
शशाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
शुभलोचनाम्the fair-eyed (lady)
शुभलोचनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणवत् नाम (the one with auspicious eyes)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Intimidating or harassing a ṛṣi invites immediate moral retribution; ascetic insight (jñānacakṣuḥ) discerns inner nature beyond outer disguise.","karmic_consequence":"Aggression toward the spiritually realized triggers śāpa (curse) and consequent downfall/constraint."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of intention and discernment","core_concept":"Jñāna sees svabhāva: outer beauty (‘śubhalocanā’) cannot conceal inner asurī-bhāva; krodha in a ṛṣi functions as dharma-enforcement, not mere passion.","practical_application":"Do not test or terrorize the vulnerable or the wise; cultivate inner purity so that ‘knowledge-eye’ scrutiny finds no asuric intent."}

Subject Matter: ["Ascetic Authority (Ṛṣi)","Curse Motif (Śāpa)","Moral Psychology (Krodha)"]

Primary Rasa: Raudra

Secondary Rasa: Bhayānaka

Type: hermitage/forest retreat

Related Themes: 94.94.12 (explicit curse content follows)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of women/companions approach a sage to frighten him; the sage recoils, then his eyes sharpen with insight as he ‘sees’ her as asuric; anger rises and the curse is pronounced.","item_prompts":["forest hermitage with hut and sacrificial fire","sage with matted hair, staff, water-pot","approaching group with the central ‘varānanā’ figure","moment of recognition (glowing or intense eyes)","gesture of cursing (raised hand)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, dramatic facial expressions, sage with pronounced eyes, stylized āśrama elements, strong reds for krodha, clear narrative staging.","tanjore_prompt":"Tanjore style, sage central with gold aura, curse gesture highlighted, ornate but restrained background, figures arranged in a court-like tableau within forest framing.","mysore_prompt":"Mysore style, nuanced emotion—fear to anger—on sage’s face, detailed foliage, refined depiction of āśrama implements.","pahari_prompt":"Pahari miniature style, intimate forest hermitage scene, expressive storytelling, delicate lines, emphasis on the moment of ‘jñānacakṣuḥ’ recognition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"tense and admonitory","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-fast","voice_tone":"sharp consonants on ‘bibhīṣitaḥ’, weighty drop on ‘śaśāpa’."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
E
Ethics in Narrative Form
M
Mythology

FAQs

It preserves a standard Purāṇic narrative mechanism: the sage’s insight (jñāna) and curse (śāpa) as a moral-judicial force shaping subsequent events.

No geographic location is specified; the scene is defined by participants (ṛṣi, varānanā) and action (attempted intimidation, recognition, curse).

The passage implies that deceptive intimidation of ascetics leads to consequences, and that discernment (jñāna) functions as a corrective to hostile intent.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App