HomeVaraha PuranaAdhyaya 4Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 4.32 — Adhyaya 4, Shloka 32

On Nārāyaṇa’s Ten Avatāras and Eightfold Manifestations, and the Account of King Aśvaśirā

कृताञ्जलिपुटो भूत्वा स राजा अश्वशिरास्तदा । पप्रच्छ तावृषी भक्त्या किमिदं द्विजसत्तमौ ॥ ४.३२ ॥

kṛtāñjalipuṭo bhūtvā sa rājā ’śvaśirās tadā | papraccha tāv ṛṣī bhaktyā kim idaṃ dvijasattamau || 4.32 ||

ત્યારે રાજા અશ્વશિરાએ અંજલિ બાંધી ભક્તિપૂર્વક તે બે ઋષિઓને પૂછ્યું—“હે દ્વિજસત્તમો, આ શું છે?”

कृत-अञ्जलि-पुटःwith hands joined in reverence
कृत-अञ्जलि-पुटः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्त-विशेषण (past passive participle) — ‘having made (his) joined-hands-cup’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having become’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अश्वशिराःAśvaśiras (name)
अश्वशिराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व-शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अश्वस्य शिरः यस्य) नामरूपेण
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√पृच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तौthose two
तौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; सर्वनाम
ऋषीtwo sages
ऋषी:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भावे
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम
द्विज-सत्तमौO best of the twice-born (you two)
द्विज-सत्तमौ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), द्विवचन; कर्मधारय — ‘श्रेष्ठौ द्विजौ’

King Aśvaśiras (inquirer); sages addressed as respondents

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"None","key_question":"What is the nature/cause of this extraordinary manifestation witnessed in the court?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Ethics of inquiry (vinaya)","core_concept":"Right questioning requires devotion and humility; knowledge is approached through reverent dialogue with the wise.","practical_application":"Adopt respectful posture and intent when seeking explanations; let bhakti and vinaya guide philosophical inquiry."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: royal court

Related Themes: Varāha Purāṇa 4.4.31 (recognition of sages’ greatness as prelude to questioning)

Visual Art Cues: {"scene_description":"King Aśvaśiras stands with hands folded in añjali before two venerable sages, asking with devotion, while the court remains charged with the aftermath of the portent.","item_prompts":["king in añjali-mudrā","two seated/standing sages","attentive, calm faces","court setting","residual creatures/omens hinted in background"],"kerala_mural_prompt":"Front-facing devotional posture; sages with serene authority; warm palette; clear mudrā emphasis; minimal background clutter to highlight bhakti.","tanjore_prompt":"Gold-leaf detailing on the king’s crown and sages’ halos; symmetrical composition with the añjali gesture central; ornate throne/arch framing.","mysore_prompt":"Elegant, restrained court scene; fine jewelry and textile detail; soft lighting on folded hands and sages’ faces.","pahari_prompt":"Simple, intimate composition; bright garments; delicate linework; emphasis on gesture and respectful distance between king and sages."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Reverent inquiry","suggested_raga":"Sri","pace":"slow","voice_tone":"Gentle, respectful, clearly enunciated"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dialogue Form
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative technique: a royal patron approaches learned sages with humility, framing the transmission of teachings as a dialogic, socially embedded exchange.

No geographic location is specified in this verse; it functions as a narrative transition introducing a question to the sages.

The verse models intellectual humility and respectful inquiry—approaching knowledge through reverence (añjali) and devotion (bhakti) rather than assertion.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App