Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 4.3 — Adhyaya 4, Shloka 3

On Nārāyaṇa’s Ten Avatāras and Eightfold Manifestations, and the Account of King Aśvaśirā

इत्येताः कथितास्तस्य मूर्त्तयो भूतधारिणि । दर्शनं प्राप्तुमिच्छूनां सोपानानीव शोभते ॥ ४.३ ॥

ityetāḥ kathitās tasya mūrttayo bhūtadhāriṇi | darśanaṁ prāptum icchūnāṁ sopānānīva śobhate || 4.3 ||

હે ભૂતધારિણી! આ રીતે તેની આ મૂર્તિઓ વર્ણવાઈ; જે તેના દર્શન ઇચ્છે છે, તેમના માટે તે સોપાનની પાંખડીઓ જેવી તેજસ્વી બને છે।

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/thus)
एताःthese
एताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
कथिताःhave been described
कथिताः:
विधेय (Predicate/State)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘कथित’ = spoken/said
तस्यof him/of that (Lord)
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
मूर्त्तयःforms/manifestations
मूर्त्तयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भूतधारिणिO bearer of beings (Earth)
भूतधारिणि:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभूत-धारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; सम्बोधनार्थे/अधिकरणे प्रयोगः; षष्ठी-तत्पुरुष (भूतानां धारिणी)
दर्शनम्vision/sight (of him)
दर्शनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्राप्तुम्to attain
प्राप्तुम्:
प्रयोजन (Purpose)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to obtain/to attain’
इच्छूनाम्of those who desire
इच्छूनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formकृदन्त—शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त (present participle) ‘इच्छु’ (desiring); षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive plural)
सोपानानिsteps/stairways
सोपानानि:
उपमान (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootसोपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
इवlike/as
इव:
उपमा-सूचक (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
शोभतेshines/appears beautiful
शोभते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Varāha (default narrative instructor, not explicitly marked in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Addressing Bhū as 'bhūtadhāriṇī' while teaching graded approaches to divine vision."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, receptive to instruction","key_question":"How can seekers attain darśana of the Lord through accessible manifestations?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The many 'mūrtis' function as pedagogical upāyas—graded supports (ālambana) leading the mind toward the imperceptible supreme reality; darśana is approached by steps rather than seized directly.","yajna_varaha_imagery":"Stair/ladder imagery: successive forms as 'sopāna' for ascent from gross to subtle contemplation.","vedantic_connection":"Adhikāri-bheda and upāsanā-krama: saguna manifestations aid the seeker toward nirguna apprehension; echoes of 'neti-neti' indirectly by affirming the supreme is beyond direct sight."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology / pedagogy of worship","core_concept":"Approach to the divine is facilitated through graded manifestations suited to seekers’ capacities.","practical_application":"Adopt stepwise contemplation: begin with accessible forms/attributes, stabilize devotion and understanding, then refine toward subtler realization."}

Subject Matter: ["Cosmology","Theology (descriptive, non-prescriptive)","Philosophical Pedagogy"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: None

Related Themes: 4.4.4-4.4.7 (supreme form unseen; enumeration of mūrtis/aṣṭamūrti)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha, in a calm teaching posture, addresses Bhūdevī; behind them appear luminous symbolic 'steps' or tiers representing successive divine manifestations leading upward toward an unpictured, transcendent radiance.","item_prompts":["Varāha as instructor","Bhūdevī listening","staircase/steps made of light","multiple subtle silhouettes of forms","halo suggesting the unseen supreme"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm earthy palette, ornate jewelry, Varāha teaching Bhūdevī; luminous stepped aureole with layered forms, flat decorative background.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central seated Varāha with Bhūdevī, heavy gold-leaf halo; embossed golden steps rising behind, gem-like highlights.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; translucent steps of light with faint form-icons; serene faces emphasizing śānta mood.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate teaching scene in a quiet grove; stylized stepped cloud-motif behind indicating ascent; gentle pastel sky."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative, didactic","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, steady, instructive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic didactic strategy: enumerating divine manifestations as a structured means for understanding and contemplative approach, framed in a dialogue style typical of early medieval Sanskrit compendia.

No geographic toponym appears in this verse; it functions as a transitional statement summarizing prior descriptions of forms rather than mapping a sacred site.

The verse conveys a philosophical instruction about gradual approach to understanding—described forms serve as 'steps' toward insight (darśana), emphasizing methodical learning rather than coercive obligation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App