Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 218.24 — Adhyaya 218, Shloka 24

Index of Topics and Reading Protocols

Anukramaṇikā Chapter

वियोनिगर्भमोक्षश्च कोकामुखप्रशंसनम् ॥ भगवच्छास्त्रकथने माहात्म्यं पुष्पगन्धयोः

viyonigarbhamokṣaś ca kokāmukhapraśaṃsanam || bhagavacchāstrakathane māhātmyaṃ puṣpagandhayoḥ

વિયોની-ગર્ભ સ્થિતિમાંથી મોક્ષ અને કોકામુખનું પ્રશંસન (અહીં કહેવાયું છે). તેમજ ભગવચ્છાસ્ત્રના કથનમાં પુષ્પ અને ગંધનું માહાત્મ્ય પણ કીર્તિત છે.

viyoni-garbha-mokṣaḥliberation from the womb of a non-human birth
viyoni-garbha-mokṣaḥ:
Karta (कर्ता) / Topic-heading (विषय)
TypeNoun
Rootviyoni (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (viyoneḥ garbhasya mokṣaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-बोधक अव्यय)
kokā-mukha-praśaṃsanampraise of the face/mouth of Kokā
kokā-mukha-praśaṃsanam:
Karta (कर्ता) / Topic-heading (विषय)
TypeNoun
Rootkokā (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक) + praśaṃsana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (kokāyāḥ mukhasya praśaṃsanam)
bhagavat-śāstra-kathanein the narration of the Lord’s scripture
bhagavat-śāstra-kathane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + śāstra (प्रातिपदिक) + kathana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (bhagavataḥ śāstrasya kathane)
māhātmyamgreatness; glorification
māhātmyam:
Karta (कर्ता) / Topic-heading (विषय)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
puṣpa-gandhayoḥof flowers and fragrance
puṣpa-gandhayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन); समासः—द्वन्द्वः (puṣpaś ca gandhaś ca)

Varāha (default, instructional voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Kokāmukha (site praised; exact Mathurā linkage not specified in this verse)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Discusses release from ‘improper womb’ conditions (viyoni-garbha-mokṣa) through dharmic/ritual means, praises the sacred site Kokāmukha, and extols the ritual-spiritual efficacy of flowers and fragrances in bhagavacchāstra exposition.","karmic_consequence":"Corrective rites and devotion can mitigate adverse birth conditions and purify karmic residues; honoring sacred places and offering flowers/fragrance increases puṇya and devotional receptivity; neglect fosters continued saṃskāra-impurity."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"purification and embodied devotion","core_concept":"Even embodied conditions (yoni/birth constraints) are transformable through dharma, tīrtha, and sensory offerings that refine mind toward the Lord.","practical_application":"Combine inner repentance and corrective practice with tīrtha-visit (where applicable) and simple pūjā using flowers and fragrance offered with non-possessive devotion."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Studies","Heritage Sites"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha / sacred site (praśasti)

Related Themes: Varāha Purāṇa 218: viyoni-garbha-mokṣa; Kokāmukha-praśaṃsā; puṣpa-gandha-māhātmya

Visual Art Cues: {"scene_description":"A purificatory pilgrimage scene at Kokāmukha: devotees seek release from adverse birth-karma; a shrine is adorned with abundant flowers and wafting fragrance as scripture is recited.","item_prompts":["tīrtha marker/riverbank or shrine labeled Kokāmukha","devotees offering garlands, lotus, jasmine","incense smoke (gandha) curling upward","reciter with manuscript (bhagavacchāstra-kathana)","a symbolic ‘bondage-to-release’ motif (knots loosening)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: lush floral abundance, stylized incense plumes, tīrtha architecture; devotional crowd in rhythmic arrangement.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf on garlands and shrine ornaments; rich reds/greens; incense and flower offerings foregrounded.","mysore_prompt":"Mysore: elegant temple courtyard; detailed blossoms; soft aromatic haze; serene purification mood.","pahari_prompt":"Pahari: riverside tīrtha with flowering trees; delicate incense lines; intimate devotional offering scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, gently wondrous","suggested_raga":"Kalyani / Yaman (uplifting, fragrant mood)","pace":"medium-slow","voice_tone":"soothing, hopeful, slightly lyrical on māhātmya phrases"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dharmaśāstra Reception
S
Sacred Geography

FAQs

It functions as a topical register (viṣaya-sūcī), a common Purāṇic device that summarizes themes—ritual merit, sacred-place praise, and doctrinal exposition—rather than narrating a full episode.

Kokāmukha is named as a site or sacred locus; its precise modern identification is uncertain without additional contextual verses, but it is presented as a place receiving praśaṃsā (formal commendation).

The verse foregrounds the valuation of śāstric discourse and ritual aesthetics (flowers/fragrance) as culturally meaningful practices within the text’s normative framework.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App