Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Glory of Gokarṇa: Description of Nandikeśvara’s Boon and the Assembly of Deities on Mount Muñjavat

तप्तकाञ्चनवर्णेन रत्नचित्रेण भास्वता ॥ विमाननागतः शृङ्गे द्योतयन्बै धनाधिपः

tapta-kāñcana-varṇena ratna-citreṇa bhāsvatā || vimānenāgataḥ śṛṅge dyotayan vai dhanādhipaḥ

અને ધનાધિપ (કુબેર) તપ્ત કાંસ્યન સમા સુવર્ણવર્ણનો, રત્નચિત્રોથી શોભિત ભાસ્વાન વિમાનમાં આવી, શિખરને પ્રકાશિત કરતો રહ્યો।

tapta-kāñcana-varṇenawith the hue of heated gold
tapta-kāñcana-varṇena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roottapta (तप्त) + kāñcana (काञ्चन) + varṇa (वर्ण)
Formसमासः: तत्पुरुष (taptakāñcana-varṇa ‘having the color of heated gold’); पुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular (describing an accompanying attribute)
ratna-citreṇawith jewel-ornamentation
ratna-citreṇa:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootratna (रत्न) + citra (चित्र)
Formसमासः: तत्पुरुष (ratna-citra ‘adorned with jewels’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
bhāsvatāradiant
bhāsvatā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbhāsvat (भास्वत्-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular ‘with/being radiant’
vimānenaby/with a vimāna
vimānena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvimāna (विमान-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Instrumental singular
āgataḥarrived
āgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā√gam (आगम्-धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्तरि कृदन्त (past participle, intransitive); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come/arrived’
śṛṅgeon the peak
śṛṅge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśṛṅga (शृङ्ग-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular ‘on the peak’
dyotayanilluminating
dyotayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√dyut (द्युत्-धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘illuminating’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
dhanādhipaḥthe lord of wealth (Kubera)
dhanādhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana (धन) + adhipa (अधिप)
Formसमासः: षष्ठी-तत्पुरुष (dhanasya adhipaḥ ‘lord of wealth’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Īśvara (Śiva)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Kubera/Dhanādhipa’s golden, jewel-worked vimāna lighting a mountain peak symbolizes prosperity as a cosmic function that ‘illumines’ and stabilizes realms when aligned with merit (sukṛta).","yajna_varaha_imagery":"Not explicit; ‘taptakāñcana’ (molten-gold) brilliance parallels sacrificial fire’s glow; jewel patterns echo the ‘ornamentation’ of the cosmos by dharma and merit.","vedantic_connection":"Wealth as a dependent power (upādhi) that can reflect divine order when governed by dharma; radiance indicates borrowed splendor, not ultimate reality."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethico-cosmic symbolism","core_concept":"Prosperity (śrī/artha) becomes auspicious when it accompanies merit and serves cosmic order rather than ego.","practical_application":"Use resources to support dharma—charity, protection of sacred places, and service—so ‘wealth’ becomes illumination rather than burden."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vīra

Type: mountain / sacred topography

Related Themes: Varāha Purāṇa sequences of deva arrivals in vimānas; yakṣa-related descriptions nearby

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dhanādhipa (Kubera) descends in a blazing golden vimāna studded with jewels; the mountain summit below is bathed in molten-gold light.","item_prompts":["golden vimāna with jewel inlay","Kubera-like figure with wealth symbols","mountain peak glowing","sparkling reflections on rocks","attendant yakṣas hinted in background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: warm gold-ochre vimāna, jewel motifs in repeating patterns, stylized mountain peak with highlighted ridge lines, attendants in compact clusters.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf for vimāna body, embossed jewel settings, mountain peak with gilded highlights, Kubera richly ornamented.","mysore_prompt":"Mysore: elegant gold tones with fine shading, detailed jewel-work, luminous peak rendered with subtle gradients.","pahari_prompt":"Pahari: bright golden craft against cool mountain air, delicate jewel dots, peak lit like sunrise, lyrical landscape framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"resplendent and processional","suggested_raga":"Hamsadhvani or Bilāval","pace":"medium","voice_tone":"bright, ringing, with clear articulation of compound epithets"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
C
Celestial Vehicles

FAQs

It preserves conventional attributes of Kubera/Dhanādhipa and contributes to the broader Purāṇic portrayal of divine assemblies.

A “peak” (śṛṅga) is mentioned, consistent with the earlier mountainous Himalayan setting, but not uniquely named here.

No direct instruction; the verse functions as descriptive narrative emphasizing splendor and cosmic hierarchy.