Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 186.49 — Adhyaya 186, Shloka 49

Ritual Procedure for Installing Silver and Gold Images, and the Special Status of Śālagrāma

सुवर्णसहितां तस्य यत्पुण्यं तच्छृणुष्व मे ॥ सुवर्णसहिता भूमिः सपरवतवनाकरा ॥

suvarṇasahitāṃ tasya yatpuṇyaṃ tac chṛṇuṣva me || suvarṇasahitā bhūmiḥ saparvatavanākarā ||

સુવર્ણ સાથે હોય ત્યારે તેને જે પુણ્ય મળે છે તે મારી પાસેથી સાંભળો. સુવર્ણસહિત ભૂમિ પર્વતો, વનો અને ખાણો સહિત (સમગ્ર પૃથ્વી સમાન) કહેવાય છે.

सुवर्ण-सहिताम्accompanied by gold
सुवर्ण-सहिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-सहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'accompanied with gold' (qualifying an implied वस्तु/दान)
तस्यof that / his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
यत्-पुण्यम्whatever merit (there is)
यत्-पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद्-पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; यत् (relative) + पुण्यम् (merit)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; correlating pronoun
शृणुष्वhear (listen)
शृणुष्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मेfrom me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; here षष्ठी (genitive) = 'of me/from me'
सुवर्ण-सहिताaccompanied by gold
सुवर्ण-सहिता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण-सहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूमिः-विशेषण
भूमिःearth/land
भूमिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स-परवत-वन-आकराhaving mountains, forests, and mines
स-परवत-वन-आकरा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-परवत-वन-आकर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; स- (सह) उपपदपूर्वक बहुव्रीहि: 'having mountains, forests, and mines'

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not marked in this śloka fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Instructional address implied by ‘śṛṇuṣva me’ (listen to me), within Varāha–Bhū dialogue frame"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"attentive, being instructed on merit and ritual valuation","key_question":"How does the presence of gold (suvarṇa) amplify the merit of a gift/rite, and what is its proper ritual-ethical framing?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Gifts/rites ‘accompanied by gold’ are praised as possessing vast merit, analogized to the earth’s totality (mountains, forests, mines).","karmic_consequence":"Properly offering with gold (as an accessory to dāna/ritual) yields expansive puṇya; miserliness or improper handling is implicitly a loss of that amplified merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Gold functions as a ritual ‘totalizer’ (pūrṇatā) and purifier, making the gift symbolically coextensive with Bhū (the whole support of beings); the verse’s earth-simile hints at yajña’s aim of offering the ‘whole’ through a representative substance.","yajna_varaha_imagery":"Earth-with-gold as a microcosm: parvata/vanākara/ākara (mountains/forests/mines) evoke the layered body of Bhū offered back into sacred economy; gold stands for tejas and śrī as the concentrated essence of the earth’s ‘mines’.","vedantic_connection":"Representative offering (pratinidhi) and intention (saṅkalpa) expand the act beyond its material size; tejas/śrī as manifest power of Nārāyaṇa in the world, making dāna a mode of īśvara-arpana."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of sacred wealth","core_concept":"Wealth becomes dharmic when subordinated to offering; ‘value’ is measured by sanctified intention and proper accompaniment, not mere accumulation.","practical_application":"When giving (especially in consecratory contexts), add a sanctified accessory (gold) within one’s means, and treat the act as offering the ‘whole’ through a symbol."}

Subject Matter: ["Ritual Economy","Ethics","Cultural Heritage"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic/ritual metaphor

Related Themes: Varāha Purāṇa 186.56.0 (ethics of valuation; Śālagrāma not to be priced); Varāha Purāṇa 186.57.0 (installation distinctions); Varāha Purāṇa 186.186.1 (guru-instruction; mantra)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as teacher addressing Bhū-devī, explaining that gold-accompanied giving carries merit as vast as the earth with mountains, forests, and mines.","item_prompts":["Varāha seated in calm teaching posture","Bhū-devī listening respectfully","gold (suvarṇa) placed as ritual accessory","miniature earth motifs: mountains, forests, mine/ore imagery","palm-leaf or manuscript ambiance to suggest śāstra teaching"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: serene Varāha with ornate crown and vaijayantī, Bhū-devī in traditional attire; warm earthy palette with bright gold accents; stylized hills and forests behind.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha and Bhū-devī with heavy gold-leaf ornamentation; prominent gold offering plate; embossed mountains/forests as background relief.","mysore_prompt":"Mysore style: refined linework, soft shading; Varāha instructing with abhaya/teaching gesture; subtle landscape of parvata-vana; restrained but luminous gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari style: intimate dialogue scene on a terrace with distant Himalayan-like hills; delicate trees and rocky mine motifs; gold rendered as bright flat pigment on a small offering tray."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"clear, instructive, steady"}

P
Purāṇic Literature
V
Vaiṣṇavism
D
Dana (Gifting) Traditions
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a snapshot of ritual gifting norms where precious metals amplify the perceived merit, and it uses a cosmographic image (earth with mountains/forests/mines) to express value.

No specific place-name is given; “earth with mountains, forests, and mines” functions as a generalized cosmographic comparison.

It frames the addition of gold to a gift as increasing the merit, expressed through an expansive metaphor of terrestrial abundance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App