Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 154.2 — Adhyaya 154, Shloka 2

The Efficacy of Yamunā River Pilgrimage Sites

Merits of Mathurā-Region Tīrthas

पप्रच्छ च तदा भार्या यद्गुह्यं पूर्वभाषितम् ॥ पुरस्थेन तदा राज्ञा वक्ष्यामि मथुरां प्रति

papraccha ca tadā bhāryā yadguhyaṃ pūrvabhāṣitam || purasthena tadā rājñā vakṣyāmi mathurāṃ prati

ત્યારે રાણીએ અગાઉ કહેલા તે ગુપ્ત વિષય વિશે પૂછ્યું. રાજા તેના સામે ઊભો રહી બોલ્યો—“મથુરા તરફ જતા જતા હું તે કહેશ.”

papracchaasked
papraccha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√prach (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
bhāryāthe wife
bhāryā:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative, 1st case), एकवचन (singular)
yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd case), एकवचन (singular)
guhyamsecret
guhyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootguhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd case), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier) of 'yat'
pūrva-bhāṣitampreviously spoken
pūrva-bhāṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + bhāṣita (कृदन्त; √bhāṣ धातु)
Formतत्पुरुषसमास (पूर्वं भाषितम् = previously spoken); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
purasthenaby the one standing in front / present
purasthena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpurastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental, 3rd case), एकवचन (singular); विशेषण of 'rājñā'
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
rājñāby the king
rājñā:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन
vakṣyāmiI will tell
vakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
mathurāmMathurā
mathurām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmathurā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
pratitowards
prati:
Gati/Deśa-adhikaraṇa (गति/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्गवत्)
Formदिशा/प्रत्यर्थक अव्यय (preposition-like indeclinable) governing accusative

Rājā (King) / Narrative voice

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"observer","key_question":"What is the previously mentioned ‘secret’ (guhya) that the queen asks about, to be explained on the way to Mathurā?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"Mathurā (approach/route context; specific tīrtha not named)","parikrama_context":"Travel-toward-Mathurā framing suggests a yātrā itinerary; the ‘on the way’ promise functions like parikramā narration.","krishna_connection":"Implicit: approaching Mathurā evokes the later Kṛṣṇa-centered sanctity of the region, though the verse itself stays in human narrative."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"pedagogy through journey (itihāsa-narrative method)","core_concept":"Esoteric knowledge is disclosed progressively, suited to readiness and context; movement toward a sacred center mirrors inner approach to truth.","practical_application":"Seek teachings with patience and preparedness; let practice (yātrā/discipline) accompany instruction rather than demanding instant disclosure."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Geography","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: pilgrimage road / narrative travel space

Related Themes: The ‘previously spoken secret’ refers back to earlier narrative cues in the Mathurā section (guhya-pūrvabhāṣita)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal couple on pilgrimage: the queen questions with curiosity; the king stands before her, gesturing forward toward Mathurā, promising to explain the secret as they proceed.","item_prompts":["king standing and speaking","queen seated in palanquin or beside him","road leading toward distant Mathurā","attendants and travel gear","gesture indicating ‘we proceed’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural, stylized royal figures with ornate costumes, forward-pointing gesture, distant Mathurā hinted with temple silhouettes, decorative foliage borders.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold detailing on royal ornaments, arched frame, the king’s instructive pose, distant city rendered iconically.","mysore_prompt":"Mysore, elegant courtly travel scene, soft landscape depth, refined facial expressions showing curiosity and assurance.","pahari_prompt":"Pahari miniature, winding path to Mathurā, intimate dialogue between king and queen, delicate trees and hills, narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"conversational, anticipatory","suggested_raga":"Desh","pace":"medium","voice_tone":"storytelling with gentle suspense on ‘guhyam’ and resolve on ‘vakṣyāmi’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
S
Sacred Topography

FAQs

It frames a Purāṇic travel-linked narration (toward Mathurā), a common device for embedding tīrtha traditions within courtly dialogue.

Mathurā—commonly identified with modern Mathura (Uttar Pradesh), a major North Indian heritage city with long textual attestation.

An implicit ethic of truthful disclosure within trusted relationships: the queen requests, and the king commits to narrate in due order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App