Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 148.59 — Adhyaya 148, Shloka 59

The Greatness of Stutasvāmi: Varāha’s Disclosure of the Bhūtagiri Sacred Landscape and Its Ethical Discipline

धूते पापे च सुश्रोणि धारा च पतति क्षितौ ॥ एवं तत्र विशालाक्षि वृक्षमश्वत्थमिश्रितम्

dhūte pāpe ca suśroṇi dhārā ca patati kṣitau || evaṃ tatra viśālākṣi vṛkṣam aśvattham iśritam

અને પાપ ધોવાઈ જાય ત્યારે, હે સુશ્રોણિ, તે ધારા ધરતી પર પડે છે. તેમ જ ત્યાં, હે વિશાલાક્ષિ, અશ્વત્થ સાથે સંકળાયેલું એક વૃક્ષ છે.

धूतेwhen washed away
धूते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधूत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय) ‘धूत’; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग-सम्भव; here with locative absolute sense with पापे: ‘when (sin) is washed’; Locative singular
पापेin/when sin
पापे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular neuter; with धूते forming locative absolute
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुश्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular feminine
धाराthe stream
धारा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine nominative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
पततिfalls
पतति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular (active)
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular feminine
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner: thus)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
विशालाक्षिO large-eyed one
विशालाक्षि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशालाक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular feminine
वृक्षम्a tree
वृक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine accusative singular
अश्वत्थम्aśvattha (sacred fig)
अश्वत्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition/qualifier to वृक्षम्; Masculine accusative singular
आश्रितम्resorted to / situated / attached
आश्रितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootआ-श्रि (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय) ‘आश्रित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with implied neuter object/with वृक्षम् as described; Past passive participle, accusative singular neuter (used adjectivally)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha explains the completion of purification: once sin is washed, the stream descends to earth; he further points out sacred botany (a tree linked with aśvattha) within that realm."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"relieved, attentive; receiving concrete markers of purification and sacred landscape","key_question":"What signs indicate that sin is truly cleansed, and what sacred features (like the aśvattha-associated tree) mark that purified region?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Only after pāpa is removed does the purificatory benefit ‘descend’—purity precedes full participation in sacred space and its boons.","karmic_consequence":"Purification yields access to the stream’s descent and the sanctity of the kṣetra; impurity keeps one in a suspended, unfulfilled state."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The falling dhārā symbolizes the descent of anugraha once mala (impurity) is removed; the aśvattha-associated tree evokes the cosmic aśvattha (world-tree) and continuity of dharma across realms.","yajna_varaha_imagery":"Dhārā as clarified flow of offering/result; sacred tree as sthāṇu/axis mundi akin to yajña-post symbolism (support of rite/world).","vedantic_connection":"Śuddhi as condition for ‘avataraṇa’ of knowledge/grace; aśvattha recalls Gītā’s aśvattha imagery (world-process) and the need to transcend it through right orientation."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics embodied in nature","core_concept":"Inner moral cleansing manifests outwardly as harmony and ‘flow’ in one’s sacred environment; nature mirrors dharma.","practical_application":"Approach holy places with preparatory purification; honor sacred trees (aśvattha) through respectful conduct, circumambulation, and non-harm."}

Subject Matter: ["Geography","Ecology","Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha landscape with sacred botany

Related Themes: 148.64.0 (stream suspended until sin washed); 148.66.0 (entry restriction)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The stream finally falls to the earth once sin is cleansed; nearby stands a distinctive sacred tree associated with the aśvattha.","item_prompts":["waterfall now descending fully","splash at ground (kṣitau)","radiant purified pilgrim/soul","prominent aśvattha (sacred fig) leaves","another tree ‘mixed/associated’ with aśvattha (miśritam)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dynamic white-blue waterfall ribbon reaching earth; stylized aśvattha with heart-shaped leaves; Varāha narrating; Bhū-devī attentive.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on falling water and leaf veins; central sacred tree with embossed ornaments; devotional symmetry.","mysore_prompt":"Mysore: detailed foliage and water texture; calm palette; emphasis on sanctity of botany and tīrtha.","pahari_prompt":"Pahari: bright, patterned aśvattha canopy; playful waterfall; small figures indicating the moment of purification."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"cleansing, resolved, gently wondrous","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium-slow","voice_tone":"soft, affirmative"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
E
Ecological Narratives
S
Sacred Botany

FAQs

It preserves a common Purāṇic pattern: natural phenomena (water flow) are narrativized as responsive to moral-ritual states, and sacred trees become landmarks within tīrtha topography.

The verse continues the Maṇipūra setting and introduces an aśvattha-associated tree as a local marker within the sacred area.

Moral purification is foregrounded; the environment is depicted as a witness and symbol of ethical transformation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App