Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 147.22 — Adhyaya 147, Shloka 22

The Sacred Merit of Goniṣkramaṇa

the Tīrtha of the Cows’ Emergence/Release

ततोऽभ्रमद्विरूपाक्षः शं न प्राप्नोति कर्हिचित् ॥ अहं च परितप्तोऽस्मि आत्मत्वादीश्वरस्य च ॥

tato ’bhramad virūpākṣaḥ śaṃ na prāpnoti karhicit | ahaṃ ca paritapto ’smi ātmatvād īśvarasya ca ||

પછી વિરূপાક્ષ ભટકતો રહ્યો અને ક્યારેય કલ્યાણ પામ્યો નહીં; અને હું પણ ઈશ્વર સાથે આત્મત્વ હોવાથી સંતપ્ત છું।

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
abhramatwandered/roamed
abhramat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhram (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
virūpākṣaḥVirūpākṣa (one with deformed/odd eyes)
virūpākṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvirūpa + akṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular); बहुव्रीहि—‘विरूपे अक्षिणी यस्य सः’
śampeace/welfare
śam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
prāpnotiattains/obtains
prāpnoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprāp (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
karhicitever/at any time
karhicit:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkarhicit (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (कालवाचक)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
paritaptaḥtormented/afflicted
paritaptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari + tap (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; used adjectivally with ‘aham’
asmiam
asmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (singular)
ātmatvātbecause of (his) being the Self/identity
ātmatvāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootātmatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (ablative, 5th), एकवचन; हेतौ (cause)
īśvarasyaof the Lord
īśvarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (genitive, 6th), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)

Unspecified (defaults to primary dialogue frame: Varāha as narrator/instructor)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha (as default narrator) explains to Devī the aftermath: Virūpākṣa’s restless wandering and his own torment grounded in ātmatva with Īśvara, linking personal suffering to theological identity."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"reflective, burdened by the moral weight of consequences","key_question":"What is the nature of suffering that persists after wrongdoing/curse—especially when one is bound by intimate identity (ātmatva) with the Lord—and how is well-being restored?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Persistent duḥkha and aimless wandering signal unresolved pāpa/śāpa; restoration requires pacification, expiation, and re-alignment with īśvara-dharma rather than mere flight.","karmic_consequence":"Without resolution, one ‘never attains śam’ (peace/well-being); with proper appeasement and dharmic repair, śānti and stability return."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The claim of ātmatva with Īśvara gestures to non-dual intimacy: the devotee/agent’s suffering is intensified by proximity to the divine order—misalignment feels like inner burning. Varāha’s theology frames ethical rupture as metaphysical dissonance.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Ātmatva suggests a Vedāntic register: closeness/identity with the Lord entails responsibility; when dharma is disturbed, the ‘inner self’ cannot rest until harmony (śam/śānti) is restored."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"theological psychology","core_concept":"Peace (śam) is not merely circumstantial; it depends on alignment with īśvara and dharma. Spiritual intimacy (ātmatva) heightens sensitivity to ethical disorder.","practical_application":"When unrest persists, address root causes—seek forgiveness, perform appropriate expiation, and re-center life on dharma and devotion rather than external change alone."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophical psychology (duḥkha/śāpa consequences)","Narrative theology (Rudra-related curse motif)"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: itinerant/liminal space

Related Themes: Resolution arc implied after curse consequences; links back to the crisis and curse sequence in 147.19–23

Visual Art Cues: {"scene_description":"Virūpākṣa roams restlessly through varied landscapes, never finding peace; the narrator stands with a pained, introspective expression, indicating inner torment tied to the Lord.","item_prompts":["solitary wanderer with travel staff","changing backdrops (forest, village edge, riverbank) to show endless roaming","narrator with hand on chest indicating inner burning","subtle divine emblem (Viṣṇu/Īśvara symbol) to suggest ātmatva"],"kerala_mural_prompt":"Narrative panels showing sequential wandering; strong contour lines; muted sorrow palette; narrator’s introspective pose with devotional symbols.","tanjore_prompt":"Central figure of narrator with gold halo; smaller vignettes of wandering around; ornate framing; emphasis on theological intimacy via iconographic emblems.","mysore_prompt":"Soft, contemplative rendering; detailed landscapes; restrained emotion; focus on the contrast between outer wandering and inner torment.","pahari_prompt":"Poetic landscapes with a lone traveler; cool colors; minimalistic yet expressive faces; a small shrine motif hinting at sought peace."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"somber, reflective, penitential","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"soft, introspective, steady"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
Ś
Śaiva-Vaiṣṇava interface

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative pattern where a curse (śāpa) produces prolonged distress, motivating ritual or ethical remediation within a pilgrimage/merit framework.

No specific place-name is given in this verse; the geographic identification emerges later in the passage with the mention of Go-niṣkrama tīrtha.

The verse foregrounds the consequences of affliction and the search for restoration of well-being (śam), framing later remedial actions as culturally sanctioned responses.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App