HomeVaraha PuranaAdhyaya 126Shloka 192
Previous Verse
Next Verse

Shloka 192

The Greatness of Kubjāmraka: Raibhya’s Boon and the Teaching on the Sacred Tīrthas

स्वच्छन्दगमनो भूत्वा एवमेव न संशयः ॥ अथ वै म्रियते तत्र विंशवर्षोषितो नरः ॥

svacchandagamano bhūtvā evam eva na saṁśayaḥ || atha vai mriyate tatra viṁśavarṣoṣito naraḥ ||

ઇચ્છાનુસાર જવાની સ્વતંત્રતા મળે છે—એમાં શંકા નથી. ત્યારબાદ જે મનુષ્ય ત્યાં વીસ વર્ષ વસે છે, તે ત્યાં જ મૃત્યુ પામે છે.

svacchanda-gamanaḥone whose going is as he pleases; free-going
svacchanda-gamanaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsvacchanda (प्रातिपदिक) + gamana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); tatpuruṣa-samāsa (determinative)
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormKtvā-pratyaya (Absolutive/Gerund/क्त्वा), pūrvakāla-kriyā (prior action)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (indeclinable), adverb (kriyāviśeṣaṇa)
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (niścayārtha)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle (niṣedha)
saṁśayaḥdoubt
saṁśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṁśaya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana
athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (anantaram/sequence)
vaiindeed
vai:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle
mriyatedies
mriyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present/लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, deśa-avyaya (locative adverb)
viṁśa-varṣa-uṣitaḥhaving lived for twenty years
viṁśa-varṣa-uṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of naraḥ)
TypeAdjective
Rootviṁśa (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक) + uṣita (कृदन्त, √vas)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana; tatpuruṣa-samāsa; uṣita = kta-participle (past passive participle) from √vas (वस्) ‘to dwell’, meaning ‘having dwelt’
naraḥman
naraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nominative), Ekavacana

Varāha (default instructor) addressing Pṛthivī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha instructs Pṛthivī about the causal certainty attached to residence in a particular sacred locale: freedom of departure, and a fixed life-outcome after twenty years there."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, weighing the implications of sacred residence","key_question":"What is the assured consequence of living in that sacred place—regarding freedom of movement and the timing/manner of death?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"specific_site":"None (the ‘there/tatra’ refers to a previously named site in the ongoing sacred-geography narrative)","parikrama_context":"Implied: residence/sojourn as part of extended kṣetra-stay during pilgrimage circuits; not explicit circumambulation.","krishna_connection":"Indirect: kṣetra-residence themes align with later Vraja-vāsa ideals, but Kṛṣṇa is not mentioned."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None (more a tīrtha-phala/niyati statement than a prescriptive rule).","karmic_consequence":"None explicitly framed as rule-breaking; the verse asserts a deterministic outcome tied to residence duration."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"kṣetra-prabhāva / fate-and-agency","core_concept":"Sacred places can simultaneously expand agency (‘svacchanda-gamana’) and impose karmically timed outcomes; dharma operates through both choice and inevitability.","practical_application":"Approach long-term sacred residence with discernment and preparedness (spiritual readiness, settling duties), recognizing that kṣetra-vāsa is transformative and consequential."}

Subject Matter: ["Ethics","Sacred geography","Narrative causality"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha/kṣetra of residence

Related Themes: Continues the tīrtha/kṣetra narrative causality thread: earlier verses likely define the site and its fruits; this verse supplies a time-bound consequence (20-year residence).

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha explains to Bhu Devī while a narrative vignette shows a pilgrim living in a holy settlement through the years; at the twentieth year-mark, the person peacefully dies within the sacred precinct, suggesting a destined culmination.","item_prompts":["Varāha teaching","Bhu Devī contemplative","holy settlement/temple/riverbank","calendar/time motif (20 marks, lotuses, or beads)","elderly pilgrim in final moments","ritual attendants or serene environment"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: two-tier composition—teaching above, kṣetra-life below; stylized temple and river; calm death scene with ritual serenity; warm auspicious colors.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-highlighted shrine and haloed teaching figures; the ‘20-year’ motif as a decorative border of twenty lotuses; peaceful passing depicted with ornate textiles.","mysore_prompt":"Mysore style: gentle realism; soft lighting; emphasis on tranquility and inevitability; subtle time symbolism integrated into architecture/frieze.","pahari_prompt":"Pahari style: seasonal progression in background (trees changing) to imply years; small shrine and river; intimate, quiet death-in-dhāma scene with delicate lines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"oracular, calm-certainty","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"low, steady, emphatic on ‘na saṃśayaḥ’ and ‘viṃśavarṣoṣitaḥ’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
P
Pilgrimage Studies
L
Life-cycle Themes

FAQs

It shows how tīrtha narratives may link residence or practice at a place with life-span or death narratives, providing material for comparative study of sacred-place rhetoric.

The verse refers to “there” (tatra) without naming the site; the named locality appears in neighboring verses (Śakra-tīrtha / Kubjāmraka).

Certainty and resolve: the text emphasizes confidence in the described consequence, supporting a disciplined approach to vows and place-based practice.