Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 116.34 — Adhyaya 116, Shloka 34

An Exposition on the Causes of Happiness and Suffering

लोष्टवत्पश्यते यस्तु ततः सौख्यतरं नु किम् ॥ मुदिते वाश्वनागेन्द्रे उभे सैन्ये पथि स्थिते ॥

loṣṭavat paśyate yas tu tataḥ saukhyataraṃ nu kim | mudite vāśvanāgendra ubhe sainye pathi sthite ||

જે બધું માટીના ઢેલાં સમાન જુએ, તેનાથી વધુ સુખ શું? અશ્વ-નાગોના અધિપતિ આનંદિત હોય અને બન્ને સેનાઓ માર્ગ પર સામસામે ઊભી હોય, તોય એવી સમતા પ્રશંસનીય છે.

लोष्टवत्like a clod (of earth)
लोष्टवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootलोष्ट + वत् (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formअव्यय (Avyaya), उपमानार्थक-तद्धितान्त (vat-pratyaya), क्रियाविशेषण (adverbial)
पश्यतेsees
पश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular), सम्बन्धसूचक-यः (relative pronoun)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
ततःfrom that; thereafter
ततः:
Apādāna-artha (अपादानार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), अर्थः: 'from that/thereafter'
सौख्यतरम्more pleasant/happier
सौख्यतरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसौख्यतर (प्रातिपदिक; सौख्य + तर)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut.), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
नुindeed?/then?
नु:
Praśna-nipāta (प्रश्ननिपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (interrogative/emphatic particle)
किम्what
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
मुदितेwhen/while (two) were delighted
मुदिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; मुद् (धातु) + क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), द्विवचन (dual), पुं/नपुंसक-सम्भव; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive 'or')
अश्वनागेन्द्रेin/when the horse and the elephant-king (were...)
अश्वनागेन्द्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअश्व + नागेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): अश्व-नागेन्द्र (horse and lord of elephants/elephant-king); सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन (dual), पुंलिङ्ग
उभेboth
उभे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (qualifier)
सैन्येarmies
सैन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (dual)
पथिon the road
पथि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative singular; irregular stem पथिन्)
स्थितेbeing stationed/standing
स्थिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त; स्था (धातु) + क्त)
Formसप्तमी-विभक्ति, द्विवचन, नपुंसकलिङ्ग; क्त-प्रत्ययान्त; 'being stationed'

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha continues instruction to Bhū-devī, praising loṣṭavat-darśana (seeing things like a clod) even amid warlike pomp and imminent conflict."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious; contemplating nīti under pressure","key_question":"What is the highest happiness and steadiness when power, wealth, and war-situations provoke agitation?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"Maintain detachment—view gains/losses like a clod of earth—even when royal forces (horses, elephants) are elated and armies face each other.","karmic_consequence":"Equanimity prevents rash decisions and adharma in conflict; attachment to victory/booty fuels cruelty, error, and downfall."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Nīti + Vairāgya synthesis","core_concept":"True sukha is loṣṭavat-buddhi—non-valuation of externals—stable even amid collective excitement and threat.","practical_application":"In high-stakes decisions (leadership, conflict), pause, de-identify from outcomes, and act from dharma rather than intoxication of power."}

Subject Matter: ["Ethics"]

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Vira

Type: Battle approach/royal road (non-tīrtha)

Related Themes: Varāha Purāṇa 116.36 (wealth as distraction)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic road-to-battle tableau: elephants and horses adorned, a king/commander rejoicing, two armies facing—yet the sage-like figure embodies loṣṭavat equanimity.","item_prompts":["two armies lined on a road","war elephants and horses with ornaments","banners and drums implied","a calm central figure (or Varāha as teacher in inset) symbolizing detachment","a clod of earth in hand/foreground as emblem"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: bold, rhythmic army arrangement; elephants/horses stylized; central calm figure with serene face contrasting martial bustle.","tanjore_prompt":"Tanjore: opulent royal army with gold highlights; central equanimous figure framed by arch/halo; clod-of-earth motif in foreground.","mysore_prompt":"Mysore: detailed procession of cavalry/elephants; refined expressions; emphasize psychological contrast—crowd excitement vs calm gaze.","pahari_prompt":"Pahari: narrative miniature of armies on a winding road in hills; delicate banners; a small but luminous calm figure foregrounded with a clod symbol."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Grave, poised amid tension","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"firm, grounded, unhurried"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
D
Dharma Literature
N
Nīti

FAQs

It reflects a Purāṇic nīti style that promotes inner steadiness amid political or martial tension, echoing broader classical Indian ethical discourse on detachment.

No specific geographic site is named in this verse; the setting is situational (armies positioned on a road) rather than a named tīrtha or region.

Cultivate equanimity—seeing worldly circumstances as insignificant like a clod—especially amid conflict and high stakes.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App