HomeUpanishadsAmritnadaVerse 20
Previous Verse
Next Verse

Verse 20

Amritnada

भूमिभागे समे रम्ये सर्वदोषविवर्जिते ।

कृत्वा मनोमयीं रक्षां जप्त्वा चैवाथ मण्डले ॥

पद्मकं स्वस्तिकं वापि भद्रासनमथापि वा ।

बद्ध्वा योगासनं सम्यगुत्तराभिमुखः स्थितः ॥

नासिकापुटमङ्गुल्या पिधायैकेन मारुतम् ।

आकृष्य धारयेदग्निं शब्दमेवाभिचिन्तयेत् ॥१८–२०॥

भूमि-भागे । समे । रम्ये । सर्व-दोष-विवर्जिते ।

कृत्वा । मनः-मयीम् । रक्षाम् । जप्त्वा । च । एव । अथ । मण्डले ।

पद्मकम् । स्वस्तिकम् । वा । अपि । भद्र-आसनम् । अथ । अपि । वा ।

बद्ध्वा । योग-आसनम् । सम्यक् । उत्तर-अभिमुखः । स्थितः ।

नासिका-पुटम् । अङ्गुल्या । पिधाय । एकेन । मारुतम् ।

आकृष्य । धारयेत् । अग्निम् । शब्दम् । एव । अभिचिन्तयेत् ।

bhūmibhāge same ramye sarvadoṣavivarjite |

kṛtvā manomayīṃ rakṣāṃ japtvā caivātha maṇḍale ||

padmakaṃ svastikaṃ vāpi bhadrāsanam athāpi vā |

baddhvā yogāsanaṃ samyag uttarābhimukhaḥ sthitaḥ ||

nāsikāpuṭam aṅgulyā pidhāyaikena mārutam |

ākṛṣya dhārayed agniṃ śabdam evābhicintayet ||18–20||

નિર્દોષ, સમ અને રમ્ય ભૂમિ પર મનોભાવથી રક્ષા સ્થાપી અને મંડલમાં જપ કરીને, પદ્મક/સ્વસ્તિક/ભદ્રાસનમાં સમ્યક રીતે બેસી ઉત્તરાભિમુખ રહેવું. એક આંગળીથી એક નાસિકાપુટ બંધ કરી પ્રાણને અંદર ખેંચી, આંતરિક અગ્નિ ધારણ કરી અને માત્ર શબ્દનું જ ધ્યાન કરવું॥૧૮–૨૦॥

On faultless, level, pleasant ground, having established a mental protection and performed japa in a maṇḍala, one should sit properly in padmaka, svastika, or bhadrāsana facing north. Closing one nostril with a finger, one should draw in the breath, retain the inner fire, and contemplate sound alone.

Nāda-upāsanā; prāṇa-śamana (stilling of prāṇa)Mahavakya: Indirect—yogic interiorization as a means to make the mind fit for mahāvākya contemplation.AtharvaChandas: Mixed śloka (predominantly Anuṣṭubh)