क्षेत्राणि कुरुमुख्यानि पश्यंतु द्वारकां प्रभोः । तादृशी मथुरा काशी मायाऽध्योध्या च राजते
kṣetrāṇi kurumukhyāni paśyaṃtu dvārakāṃ prabhoḥ | tādṛśī mathurā kāśī māyā'dhyodhyā ca rājate
કુરુક્ષેત્ર વગેરે શ્રેષ્ઠ ક્ષેત્રો પ્રભુની દ્વારકાનું દર્શન કરે. એ જ રીતે મથુરા, કાશી, માયા (હરિદ્વાર) અને અયોધ્યા પણ મહિમાથી ઝળહળે છે.
Nārada (deduced from narrative flow; Prahlāda speaks starting at the next marked verse)
Tirtha: Dvārakā (in relation to Kurukṣetra, Mathurā, Kāśī, Haridvāra, Ayodhyā)
Type: kshetra
Scene: A stylized ‘garland of kṣetras’: miniature vignettes of Kurukṣetra’s sacred field, Mathurā’s Yamunā ghāṭa, Kāśī’s lamps, Haridvāra’s Gaṅgā descent, Ayodhyā’s royal temple-town, all oriented toward a central shining Dvārakā emblem.
The Purāṇic vision maps dharma onto geography—multiple kṣetras shine with divine presence, guiding devotees toward tīrtha-yātrā and devotion.
Dvārakā is highlighted as the Lord’s city, while Mathurā, Kāśī, Māyā (Haridvāra), and Ayodhyā are also affirmed as radiant kṣetras.
No explicit ritual is stated; the verse praises pilgrimage and darśana of the kṣetras.