मद्वाक्याद्याति नो नाशं यावदेतज्जगत्त्रयम् । अकालेनापि देवेन्द्र सस्याभावाद्बुभुक्षया
madvākyādyāti no nāśaṃ yāvadetajjagattrayam | akālenāpi devendra sasyābhāvādbubhukṣayā
“મારા વચનથી આ ત્રિલોકનો નાશ નહીં થાય. હે દેવેન્દ્ર, અકાળે થતો વિલંબ પણ—સસ્યાભાવથી—ભૂખ ઊભી કરે છે.”
Pitāmaha (Brahmā)
Type: kshetra
Listener: Devendra (Indra)
Scene: Brahmā assures Indra that by his word the worlds will not perish, warning that even a delay causes crop failure and hunger; imagery of parched fields transitioning toward rain-bearing clouds.
Compassionate governance—cosmic or royal—prioritizes the prevention of hunger; timely sustenance is a core expression of dharma.
No tīrtha is named in this verse; it emphasizes universal welfare that underlies tīrtha-māhātmya teachings.
None; the instruction is practical and dharmic: ensure timely rain to prevent famine.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.