ततः कालेन महता तासां सा तुष्टिमभ्यगात् । अब्रवीच्च प्रतुष्टोऽहं वरं दास्यामि पुत्रिकाः
tataḥ kālena mahatā tāsāṃ sā tuṣṭimabhyagāt | abravīcca pratuṣṭo'haṃ varaṃ dāsyāmi putrikāḥ
ઘણો સમય ગયા પછી દેવી તેમની ઉપર પ્રસન્ન થઈ અને બોલી—“હું સંપૂર્ણ સંતોષમાં છું; પુત્રિકાઓ, હું તમને વરદાન આપું છું।”
Devī Durgā (implied by context; Devī begins speaking here)
Type: kshetra
Scene: A compassionate Goddess, radiant and serene, addresses a group of devoted maidens after long austerities, announcing her satisfaction and readiness to grant a boon.
Steady devotion over time culminates in Devī’s prasāda, showing that tapas bears fruit when sustained with faith.
The boon arises within the Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting; the verse itself does not name the location.
The implied prescription is sustained tapas and worship until the deity is pleased (tuṣṭi).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.