मुक्तकेशीं विवस्त्रां च कृष्णदंतां भयानकाम् । तान्दृष्ट्वा स महोत्पातान्देवराजो बृहस्पतिम्
muktakeśīṃ vivastrāṃ ca kṛṣṇadaṃtāṃ bhayānakām | tāndṛṣṭvā sa mahotpātāndevarājo bṛhaspatim
તેણે એક ભયાનક સ્ત્રી જોઈ—મુક્તકેશી, વિવસ્ત્ર, કાળા દાંતવાળી. આવા મહોત્પાતો જોઈ દેવરાજ ઇન્દ્રે બૃહસ્પતિને આશ્રય કર્યો.
Narrator (contextual, within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A fearsome woman appears: hair loose, unclothed, blackened teeth—an embodiment of dread. Indra, shaken, turns toward Bṛhaspati, the calm guru, for interpretation and remedy.
When fear and signs of disorder arise, the dharmic response is to seek the counsel of a true guru rather than act from panic or pride.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it transitions the narrative toward Bṛhaspati’s interpretation.
None; the verse highlights ominous visions and the proper recourse—approaching the spiritual preceptor.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.