ततस्तानब्रवीद्रामो विनिःश्वस्य मुनीश्वरान् । निषेधस्तोयदानस्य श्रूयतां यन्मया कृतः
tatastānabravīdrāmo viniḥśvasya munīśvarān | niṣedhastoyadānasya śrūyatāṃ yanmayā kṛtaḥ
પછી રામે ઊંડો નિશ્વાસ લઈને મુનિશ્રેષ્ઠોને કહ્યું—“મેં જળદાનથી જે વિરામ લીધો છે, તેનું કારણ સાંભળો।”
Rāma (Jamadagnija/Paraśurāma)
Listener: muni-īśvara-s (ascetics)
Scene: Rāma exhales deeply, then addresses the sages with controlled speech; the moment is a pivot from action to explanation, with the ritual setting still visible behind them.
Purāṇic dharma is often explained through narrative reasoning: rituals are not merely performed, but ethically contextualized through vows and intent.
The verse belongs to a tīrtha-glorification framework (Tīrthamāhātmya) but does not name the tīrtha in this line.
Toyadāna/jalāñjali (water libation) is referenced, with Rāma explaining his temporary restraint from it.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.