एवं तस्य निशावक्त्रे नित्यमेव स भूपतिः । आतिथ्यं प्रकरोत्येव समागत्य तथैव च
evaṃ tasya niśāvaktre nityameva sa bhūpatiḥ | ātithyaṃ prakarotyeva samāgatya tathaiva ca
આ રીતે રાત્રિ આવતાં તે રાજા નિયમિત રીતે આવી, પૂર્વવત્ એ જ રીતે আতિથ્ય કરતો રહ્યો।
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic narration)
Scene: A sequence-like scene: each night the same regal preta-king arrives, performs formal hospitality with measured gestures, as if following an unbreakable rule.
Dharma, when practiced consistently, becomes a sustaining pattern; the repeated hospitality hints at a karmic or sacred law tied to the place.
Not identified in this verse; it remains within the Tīrthamāhātmya narrative frame.
No formal ritual; the repeated act is ātithya (welcoming and feeding a guest).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.