Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

अधुना श्रद्धया युक्तो यः करोति प्रदक्षिणाम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो लभते वांछितं फलम्

adhunā śraddhayā yukto yaḥ karoti pradakṣiṇām | sarvapāpavinirmukto labhate vāṃchitaṃ phalam

હવે જે કોઈ શ્રદ્ધાપૂર્વક પ્રદક્ષિણા કરે છે, તે સર્વ પાપોથી મુક્ત થઈ ઇચ્છિત ફળ પ્રાપ્ત કરે છે।

adhunānow
adhunā:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) = temporal adverb
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
yuktaḥendowed (with)
yuktaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Root√yuj (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'युक्त' = endowed/connected
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम = relative pronoun
karotidoes
karoti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pradakṣiṇāmcircumambulation
pradakṣiṇām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sarva-pāpa-vinirmuktaḥfreed from all sins
sarva-pāpa-vinirmuktaḥ:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + vi-nir-√muc (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: 'सर्वपापेभ्यः विनिर्मुक्तः' (freed from all sins); विनिर्मुक्त = क्त (PPP)
labhateobtains
labhate:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
vāṃchitamdesired
vāṃchitam:
Karma (Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Root√vāñch (धातु)
Formक्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'desired'
phalamfruit/result
phalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified (narrative voice within Tīrthamāhātmya; likely Sūta in frame narration)

Type: kshetra

Scene: Devotees circle a sanctum with lamps in hand; the deity’s presence is felt at the center; footsteps form a rhythmic ring of devotion.

D
Devī (unnamed)

FAQs

Faith-filled devotion expressed through pradakṣiṇā purifies sin and bears the intended spiritual and worldly results.

A Devī established in a specific kṣetra within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the exact place-name is not stated in this verse alone.

Pradakṣiṇā (circumambulation) performed with śraddhā (faith).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App