ततः संप्राप्य ताञ्छत्रूंश्चकार स महाहवम् । चतुरंगेन सैन्येन यमराष्ट्रविवर्धनम्
tataḥ saṃprāpya tāñchatrūṃścakāra sa mahāhavam | caturaṃgena sainyena yamarāṣṭravivardhanam
પછી તે શત્રુઓને પહોંચી, ચતુરંગી સેનાથી મહાયુદ્ધ કર્યું; તેથી યમરાજ્ય (મૃત્યુલોક) વધુ વિસ્તર્યું।
Sūta (contextual continuation)
Scene: A king advances upon enemies and unleashes a massive engagement; chariots, elephants, cavalry, and infantry collide; the air thick with dust and arrows, with an ominous sense that many will fall to Yama.
Violence, even in royal duty, brings vast loss of life; Purāṇic narrative often uses such imagery to turn the mind toward dharma and refuge.
No tīrtha is identified in this verse; it intensifies the plot within the chapter’s sacred-geography framework.
None.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.