ततो जगाम विदुरः स्वपुरं प्रति हर्षितः । कृतकृत्यो द्विजास्ते च चक्रुर्वाक्यं तदुद्भवम्
tato jagāma viduraḥ svapuraṃ prati harṣitaḥ | kṛtakṛtyo dvijāste ca cakrurvākyaṃ tadudbhavam
પછી વિદુર આનંદિત થઈ પોતાના નગર તરફ ગયો. તે દ્વિજ બ્રાહ્મણો પણ કૃતકૃત્ય બની તે પવિત્ર પ્રસંગને અનુરૂપ વચનો બોલ્યા.
Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: Vidura, serene and delighted, begins his journey back; brāhmaṇas remain behind, speaking auspicious words and blessings, with ritual items still present—an ending tableau of a pilgrimage rite.
Dharma performed in connection with a tīrtha brings inner fulfillment (kṛtakṛtyatā) and auspicious outcomes.
The immediate passage sits within the Vidureśvara/related tīrtha context of the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, though the exact place-name is not stated in this single verse.
No direct ritual is prescribed here; it narrates the completion of a dharmic purpose and the resulting auspiciousness.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.