कच्चित्प्रकुपिते कांते नोत्तराणि प्रयच्छसि । तस्यकोपप्रणाशार्षं प्रियं कच्चिच्च जल्पसि
kaccitprakupite kāṃte nottarāṇi prayacchasi | tasyakopapraṇāśārṣaṃ priyaṃ kaccicca jalpasi
પ્રિયતમ ક્રોધિત હોય ત્યારે શું તું કઠોર ઉત્તર આપતી નથી; અને શું તેના ક્રોધ-શમન માટે મીઠાં, પ્રિય વચનો જ બોલે છે?
Unspecified (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic voice)
Type: kshetra
Scene: A tense moment in a temple-adjacent dwelling: the husband’s face shows anger; the woman remains composed, hands folded, speaking softly; the atmosphere shifts from tension to calm.
Control of speech is a form of dharma; gentle words preserve harmony and reduce anger.
No tīrtha is named; the verse teaches interpersonal dharma consistent with tīrtha-mahātmya ideals.
A behavioral prescription: avoid harsh retorts and speak soothing, pleasing words to pacify anger.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.