Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

साऽपि स्वर्गात्समायाता देवतादर्शनार्थतः । पूजयित्वाथ तं देवं प्रस्थिता त्रिदिवं प्रति

sā'pi svargātsamāyātā devatādarśanārthataḥ | pūjayitvātha taṃ devaṃ prasthitā tridivaṃ prati

દેવદર્શનના હેતુથી તે પણ સ્વર્ગમાંથી નીચે આવી. તે દેવનું પૂજન કરીને ફરી ત્રિદિવ (સ્વર્ગલોક) તરફ પ્રસ્થાન કર્યું.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
समायाताhaving come/arrived
समायाता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु) → समायात (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय-विशेषण (having come)
देवता-दर्शन-अर्थतःfor the purpose of seeing the deities
देवता-दर्शन-अर्थतः:
Hetu/Purpose (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमासान्त अव्यय (तृतीया/पञ्चमी-प्रायः ‘अर्थतः’), हेत्वर्थे (for the purpose of)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootपूज् (धातु) → पूजयित्वा (क्त्वान्त अव्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having worshipped)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/अनन्तर (then/thereupon)
तम्that (him)
तम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
देवम्god/deity
देवम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रस्थिताset out/departed
प्रस्थिता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) → प्रस्थित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (set out)
त्रिदिवम्heaven (the threefold heaven)
त्रिदिवम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana/Direction (अधिकरण/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय, दिशार्थ/प्रत्यर्थ (towards)

Narrator (purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya context; exact speaker not explicit in snippet)

Type: kshetra

Scene: A celestial woman descends from svarga, stands before the presiding deity at a tīrtha-temple, offers flowers and lamps, then turns back toward the sky-path.

D
Devatā (unspecified deity)
S
Svarga/Tridiva

FAQs

Even celestial beings seek darśana and perform worship at a tīrtha, underscoring the site’s supremacy.

The tīrtha of Adhyāya 42 is implied; the verse highlights its draw even for beings from Svarga.

Pūjā (worship) of the presiding deity after obtaining darśana.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App