विश्वामित्र उवाच । एष पार्थिवशार्दूलस्त्रिशंकुरिति विश्रुतः । वसिष्ठस्य सुतैर्नीतश्चंडालत्वं प्रकोपतः
viśvāmitra uvāca | eṣa pārthivaśārdūlastriśaṃkuriti viśrutaḥ | vasiṣṭhasya sutairnītaścaṃḍālatvaṃ prakopataḥ
વિશ્વામિત્ર બોલ્યા—આ રાજાઓમાં વાઘ સમાન, ‘ત્રિશંકુ’ તરીકે પ્રસિદ્ધ છે. વસિષ્ઠના પુત્રોના ક્રોધથી તેને ચાંડાલત્વમાં ધકેલવામાં આવ્યો છે.
Viśvāmitra
Listener: (unnamed questioner addressed as san-muni in prior verse)
Scene: Viśvāmitra, intense and ascetic, points to Triśaṅku—once regal, now marked as caṇḍāla—while recounting the wrath of Vasiṣṭha’s sons; the contrast between ‘pārthiva-śārdūla’ and degraded form is central.
Even royal status cannot shield one from the consequences of anger and curse; purification and refuge in sacred means become necessary.
This verse sets the narrative background; the specific tīrtha is revealed later in the adhyāya as Hāṭakeśvara-kṣetra and associated waters.
None in this verse; it introduces the fallen condition that later motivates tīrtha-seeking and purificatory rites.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.