Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

तस्मान्मंत्रकृते सिद्धिं यदि त्वं वांछसि द्विज । चमत्कारपुरे क्षेत्रे तत्र त्वं गंतुमर्हसि

tasmānmaṃtrakṛte siddhiṃ yadi tvaṃ vāṃchasi dvija | camatkārapure kṣetre tatra tvaṃ gaṃtumarhasi

અતએવ, હે દ્વિજ, જો તું મંત્રસાધનમાં સિદ્ધિ ઇચ્છે, તો ચમત્કારપુરના પવિત્ર ક્ષેત્રે તારે જવું યોગ્ય છે।

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Source/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
मन्त्रकृतेfor (the purpose of) the mantra
मन्त्रकृते:
Artha/Hetu (Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootमन्त्र + कृते (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (for the sake of); तत्पुरुष (मन्त्रस्य कृते)
सिद्धिम्success, attainment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तसूचक (conditional particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वाञ्छसिdesire
वाञ्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
चमत्कारपुरेin Cāmatkārapura
चमत्कारपुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचमत्कार + पुर (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (चमत्कारस्य पुरे)
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Karma (Complement of 'arhasi'/कर्म)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
अर्हसिought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Tirtha: Camatkārapura

Type: kshetra

Listener: Durvāsas

Scene: Lomaharṣaṇa points the way: ‘Go to Camatkārapura-kṣetra’; the scene shifts imaginatively toward a radiant sacred landscape—temple spire, tīrtha waters, and a pilgrim path suggesting imminent journey.

C
Camatkārapura

FAQs

Sacred geography supports spiritual practice—right place (kṣetra) strengthens right discipline.

Camatkārapura kṣetra is directly recommended as the place for mantra-siddhi.

The instruction is to undertake a pilgrimage/visit to Camatkārapura as part of the path to mantra success.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App