सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा स मुनिर्विप्रा विशेषेण प्रहर्षितः । अर्घ्यं दत्त्वा दिनेशाय ततः प्रोवाच सादरम्
sūta uvāca | tacchrutvā sa munirviprā viśeṣeṇa praharṣitaḥ | arghyaṃ dattvā dineśāya tataḥ provāca sādaram
સૂત બોલ્યા—હે બ્રાહ્મણો, તે સાંભળીને તે મુનિ વિશેષ આનંદિત થયો. દિનેશ (સૂર્યદેવ)ને અર્ઘ્ય અર્પણ કરીને પછી સન્માનપૂર્વક બોલ્યો।
Sūta
Listener: Viprāḥ (brāhmaṇas)
Scene: Sūta narrates as the sage, delighted, stands facing the rising Sun and offers arghya—water cupped in hands—while brāhmaṇas witness; sunlight streams over a riverbank or āśrama courtyard.
Recognition of divinity should be met with reverence expressed through proper offerings and humble speech.
The line operates within a tīrtha-māhātmya framework; it highlights Sūrya-upacāra (honoring the Sun) rather than naming a particular tīrtha.
Offering arghya to Sūrya (Dineśa) is explicitly mentioned.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.