एक एव सुधन्योऽयं चक्रवाको विहंगमः । मुहूर्तमपि योऽभीष्टां न त्यजेच्चक्रवाकिकाम्
eka eva sudhanyo'yaṃ cakravāko vihaṃgamaḥ | muhūrtamapi yo'bhīṣṭāṃ na tyajeccakravākikām
આ એકલો ચક્રવાક પક્ષી ખરેખર ધન્ય છે; તે એક ક્ષણ માટે પણ પોતાની પ્રિય ચક્રવાકીનો ત્યાગ કરતો નથી.
Narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (reflective statement in the story)
Scene: A solitary cakravāka drake stands near lotus-filled water at dusk, gazing unwaveringly toward his mate; the pilgrim-narrator observes, taking the bird’s fidelity as a sign.
Steadfast companionship is praised; in Purāṇic dharma this echoes ideals of loyalty and constancy within righteous household life.
No specific tīrtha is named in this verse.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.