एतत्पुण्यं प्रशस्यं च पृथिवीदानमुत्तमम् । शृण्वतामपि राजेंद्र तद्देहाद्यघनाशनम्
etatpuṇyaṃ praśasyaṃ ca pṛthivīdānamuttamam | śṛṇvatāmapi rājeṃdra taddehādyaghanāśanam
આ ભૂમિદાન પરમ પુણ્યદાયક અને અત્યંત પ્રશંસનીય છે. હે રાજેન્દ્ર, તેનું માત્ર શ્રવણ પણ દેહાદિ સંબંધિત પાપોનો નાશ કરે છે.
Unknown (didactic narrator within Nāgarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: rājendra / pṛthivīpati (king addressed)
Scene: A royal listener (rājendra) sits respectfully as a sage extols the supreme merit of gifting land; the atmosphere suggests a dharma-sabhā with palm-leaf manuscripts and ritual vessels, implying that even hearing the praise purifies.
Purāṇic teaching elevates sacred listening: hearing praised dharma (like pṛthivīdāna) itself purifies and weakens sin.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes the merit of the pṛthivīdāna teaching within the tīrtha-mahātmya genre.
The verse highlights śravaṇa (listening) as a purifying act alongside the praised practice of pṛthivīdāna.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.