महेन्द्रो मलयः सह्यो हिमवान्गंधमादनः । विंध्यः शृंगी च सप्तैव कल्पयेत्कुलपर्वतान्
mahendro malayaḥ sahyo himavāngaṃdhamādanaḥ | viṃdhyaḥ śṛṃgī ca saptaiva kalpayetkulaparvatān
મહેન્દ્ર, મલય, સહ્ય, હિમવાન, ગંધમાદન, વિંધ્ય અને શૃંગી—આ સાત કુલપર્વતોનું પણ વિધિપૂર્વક પ્રતિનિર્માણ કરવું।
Bhartṛyajña (procedural instruction)
Listener: King (nṛpa)
Scene: Seven stylized mountains rise on a golden earth-model—each distinct in silhouette: snow-capped Himavat, lush Malaya, rugged Vindhya—arranged as sacred pillars around the cosmographic layout.
Ritual remembrance of sacred geography trains the mind to see the world as a divine order rather than mere property.
The tīrtha-framework remains that of Gautameśvara within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Include the seven kulaparvatas (principal mountains) as part of the earth-model prepared for donation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.