पुत्रहीना च या नारी काकवन्ध्या च या भवेत् । विधवा या करोत्येतद्व्रतमेवं समाहिता । तस्यास्तुष्टो जगन्नाथः कायशुद्धिं प्रयच्छति
putrahīnā ca yā nārī kākavandhyā ca yā bhavet | vidhavā yā karotyetadvratamevaṃ samāhitā | tasyāstuṣṭo jagannāthaḥ kāyaśuddhiṃ prayacchati
પુત્રહીના સ્ત્રી હોય, અથવા ‘કાકવંધ્યા’ હોય, કે વિધવા હોય—જો તે આ રીતે એકાગ્ર થઈ આ વ્રત કરે, તો જગન્નાથ પ્રસન્ન થઈ તેને કાયશુદ્ધિ અર્પે છે.
Narrator (contextual Purāṇic voice within the Jalaśāyī-upākhyāna)
Type: kshetra
Scene: A widowed or grieving woman, modestly dressed, performs the vow with focused devotion before Jagannātha/Nārāyaṇa; a soft aura of purification surrounds her body, signifying kāya-śuddhi.
No social condition blocks grace: sincere vrata-observance invites the Lord’s compassion and purification.
The vow is praised within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya (Nāgara Khaṇḍa) setting.
Women in various life circumstances are explicitly included as eligible to perform the Aśūnyaśayana-vrata with samādhāna (focused intent).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.