तावद्द्विजानि गर्जंति तावद्गर्जति पातकम् । तावत्तीर्थान्यनेकानि यावद्भक्तिं न विंदति
tāvaddvijāni garjaṃti tāvadgarjati pātakam | tāvattīrthānyanekāni yāvadbhaktiṃ na viṃdati
જ્યાં સુધી સાચી ભક્તિ પ્રાપ્ત ન થાય, ત્યાં સુધી દ્વિજો વાદવિવાદમાં ગર્જે છે; ત્યાં સુધી પાપ પણ ગર્જે છે; અને ત્યાં સુધી તીર્થો ‘અनेक’ જ લાગે છે।
Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: A group of disputing brāhmaṇas ‘roaring’ in argument, while a dark personified Pātaka roars alongside; in contrast, a quiet devotee with tulasī-mālā and folded hands stands serene, and the many tīrthas appear as scattered river-ghāṭas fading into one luminous heart-lotus.
Without bhakti, both sin and religious noise persist; devotion is presented as the key that fulfills the purpose of tīrtha.
The verse speaks generically of ‘many tīrthas’ and does not identify a single named location.
No specific rite is prescribed; the teaching is to attain bhakti, which gives pilgrimage its true fruit.