Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

दशवर्षसहस्राणि ततोऽहं तप आस्थितः । पुनराकाशजा वाणी मामुवाचाविनश्वरा

daśavarṣasahasrāṇi tato'haṃ tapa āsthitaḥ | punarākāśajā vāṇī māmuvācāvinaśvarā

અતએવ મેં દસ હજાર વર્ષ તપમાં સ્થિત રહ્યો. ફરી આકાશજ અવિનાશી વાણીએ મને સંબોધ્યો.

दशवर्षसहस्राणिten-thousand years
दशवर्षसहस्राणि:
Kala-adhikarana (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सहस्र), द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — Accusative plural (duration); तत्पुरुष-समास (दशवर्षाणां सहस्राणि)
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/अपादानवाचक) — “then/from there”
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
आस्थितःundertook; engaged in
आस्थितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — “having undertaken/engaged in”
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरावृत्तिवाचक)
आकाशजाborn from the sky
आकाशजा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; तत्पुरुष-समास (आकाशात् जाता) qualifying वाणी
वाणीa voice
वाणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular pronoun
उवाचspoke
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — “said”
अविनश्वराimperishable
अविनश्वरा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- विनश्वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; नञ्-समास: “imperishable” qualifying वाणी

Brahmā (narrating)

Scene: A montage-like scene: the ascetic remains seated through changing cosmic seasons/aeons; austerity-fire (tapo-agni) glows around him; from the sky descends an imperishable voice as a radiant presence.

B
Brahmā
Ā
Ākāśajā Vāṇī (sky-born voice)

FAQs

Great outcomes in dharma mature through sustained tapas and patience across long spans of time.

No named tīrtha appears in this verse; it supports the broader tīrtha-glorification by establishing sacred authority through cosmology.

Extended tapas (austerity) is described as the core discipline undertaken.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App