ततः संपूजयेत्सर्वान्पिंडान्यद्वद्द्विजोत्तमान् । आचम्य प्रक्षाल्य तथा हस्तौ पादौ च पार्थिव
tataḥ saṃpūjayetsarvānpiṃḍānyadvaddvijottamān | ācamya prakṣālya tathā hastau pādau ca pārthiva
ત્યારબાદ વિધિપૂર્વક સર્વ પિંડો તથા શ્રેષ્ઠ દ્વિજોની પૂજા કરવી. આચમન કરીને શુદ્ધ થઈ, હે રાજન, હાથ અને પગ પણ ધોવા.
Unspecified in snippet (instructional voice to a king)
Type: ghat
Listener: Pārthiva / Rājendra (king)
Scene: A pilgrim-ritualist completes piṇḍa offerings on darbha near a water-edge, then performs ācamana and washes hands and feet; brāhmaṇas sit nearby awaiting respectful honoring.
Completion of śrāddha is marked by reverence and purification—honoring the offerings and the brāhmaṇas, then restoring ritual cleanliness.
Not specified in this verse; it concludes a procedural segment rather than describing a named pilgrimage site.
Honor the piṇḍas and brāhmaṇas, perform ācamana, and wash—especially hands and feet.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.