सदा स्मरस्य संस्थानं मम वाक्याद्भविष्यति । नागवल्लीति वै नाम तस्याश्चक्रे ततः परम्
sadā smarasya saṃsthānaṃ mama vākyādbhaviṣyati | nāgavallīti vai nāma tasyāścakre tataḥ param
‘મારા વચનથી આ સદા સ્મર (કામદેવ)નું આસનસ્થાન બનશે.’ ત્યારબાદ તેણે તેનું નામ ‘નાગવલ્લી’ રાખ્યું.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgara Khaṇḍa context; specific speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Nāgālaya / Nāgālana
Type: kshetra
Listener: King (rājā/pṛthivīpati)
Scene: Dhanvantari pronounces that the place will be Smara’s abode; the creeper is ceremonially named Nāgavallī, with subtle motifs of spring and love.
Purāṇic dharma sacralizes both place and practice: a site and even a plant become worthy of remembrance when linked to divine intention.
A locale treated as ‘Smara’s established seat’ within this tīrtha narrative (connected with the Nāgavallī origin tradition).
No explicit rite is prescribed; the verse provides sacral etiology (why the plant and place carry religious-cultural significance).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.