ततः सोऽपि चिरं ध्यात्वा तं प्रोवाच शचीपतिम् । माघमासे सिते पक्षे पुष्यर्क्षे रविवासरे
tataḥ so'pi ciraṃ dhyātvā taṃ provāca śacīpatim | māghamāse site pakṣe puṣyarkṣe ravivāsare
પછી તેણે પણ લાંબો સમય ધ્યાન કરીને શચીપતિને કહ્યું— ‘માઘ માસના શુક્લ પક્ષમાં, પુષ્ય નક્ષત્રે, રવિવારે…’
Jīva (guru) speaking to Indra (Śacīpati) (deduced from narrative flow)
Tirtha: Āghāṭa (introduced later; this verse sets its rite-time)
Type: ghat
Scene: A sage-like figure, after deep meditation, addresses Śacī’s lord (Indra), indicating an auspicious time: Māgha month, bright fortnight, Puṣya star, Sunday; the atmosphere is anticipatory, ritual-planning.
Dharma is practiced with discernment: auspicious timing aligns human ritual with cosmic order (ṛta), strengthening sacred acts.
The same Bālamaṇḍana/Harodbhava-liṅga locale; this verse focuses on timing rather than geography.
A specific muhūrta is prescribed: Māgha month, bright fortnight, Puṣya nakṣatra, Sunday.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.