वरुणस्य प्रतुष्ट्यर्थं स्नानं कार्यं त्वयैव च । ऋत्विग्भिः सहितेनैव सर्वारिष्टप्रशांतये
varuṇasya pratuṣṭyarthaṃ snānaṃ kāryaṃ tvayaiva ca | ṛtvigbhiḥ sahitenaiva sarvāriṣṭapraśāṃtaye
વરুণદેવની પૂર્ણ તૃપ્તિ માટે તારે જ સ્નાન કરવું જોઈએ—ઋત્વિજોની સાથે—જેથી સર્વ અરીષ્ટ (વિપત્તિ) શાંત થાય.
Pulastya
Type: ghat
Scene: At the water’s edge, the yajamāna bathes while priests stand nearby chanting; Varuṇa is envisioned above the waters—serene, regal—bestowing protection; the scene conveys relief and pacification.
Purificatory bathing in a sacred rite is not merely symbolic; it is a dharmic act aimed at divine satisfaction and the removal of obstacles.
A consecrated bathing-place connected to the Vāruṇī/avabhṛtha rite is implied; the verse emphasizes the tīrtha-function of water for śānti.
Snāna (ritual bath) with ṛtviks, specifically for pleasing Varuṇa and pacifying all ariṣṭas.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.