ऋषय ऊचुः । कस्मात्सा तुष्टिदा प्रोक्ता नागराणां विशेषतः । धारानामेति विख्याता कस्मात्सा धरणीतले
ṛṣaya ūcuḥ | kasmātsā tuṣṭidā proktā nāgarāṇāṃ viśeṣataḥ | dhārānāmeti vikhyātā kasmātsā dharaṇītale
ઋષિઓએ કહ્યું—નાગરો માટે વિશેષ કરીને તેણીને ‘તુષ્ટિદા’ એટલે સંતોષ આપનારી કેમ કહેવામાં આવી? અને ધરતી પર તેણી ‘ધારા’ નામે કેમ પ્રસિદ્ધ થઈ?
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Dhārā; epithet Tuṣṭidā
Type: kshetra
Listener: Sūta (implied respondent in the frame)
Scene: A circle of sages (ṛṣis) pose questions to the narrator; behind them a faint vision of a sacred town/river labeled Dhārā; the mood is inquisitive and devotional.
Sacred names are not ornamental; they encode lived spiritual experience and the specific blessings a deity grants in a place.
The Dhārā-associated sacred region introduced in the preceding Dhārotpatti Māhātmya and continued here.
None directly; the verse initiates an explanatory account (māhātmya) behind the deity’s names and benefits.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.