अन्धक उवाच । निर्विण्णोऽस्मि सुरश्रेष्ठ त्रिशूलाऽग्रं समाश्रितः । तस्मात्सूदय मां येन द्रुतं स्यान्मे व्यथाक्षयः
andhaka uvāca | nirviṇṇo'smi suraśreṣṭha triśūlā'graṃ samāśritaḥ | tasmātsūdaya māṃ yena drutaṃ syānme vyathākṣayaḥ
અંધક બોલ્યો—હે સુરશ્રેષ્ઠ! હું અત્યંત કંટાળેલો છું અને ત્રિશૂલના અગ્રને આશ્રયે છું. તેથી મને સંહાર કરો, જેથી મારી વ્યથા ઝડપથી શમે.
Andhaka
Listener: Śiva (addressed by Andhaka)
Scene: Andhaka, wounded and suspended on the trident tip, face drawn with exhaustion, hands clasped in desperate supplication toward Śiva below; the sky emphasizes isolation; Śiva listens, unmoved yet compassionate.
Suffering can become a turning point toward surrender, humility, and the desire for liberation from inner torment.
No named location appears; the verse is part of a sacred-story sequence embedded in the Tīrthamāhātmya.
None; it is a personal appeal, not a ritual instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.