तस्य भार्याऽभवत्साध्वी रूपौदार्यसमन्विता । त्रैलोक्यसुन्दरी साक्षाल्लक्ष्मीरिव मधुद्विषः
tasya bhāryā'bhavatsādhvī rūpaudāryasamanvitā | trailokyasundarī sākṣāllakṣmīriva madhudviṣaḥ
તેની પત્ની સાધ્વી હતી, રૂપ અને ઔદાર્યથી યુક્ત. તે ત્રિલોકમાં સુન્દરી—જાણે મધુદ્વિષ વિષ્ણુની પાસે સાક્ષાત્ લક્ષ્મી.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (assembly)
Scene: Portrait-like introduction of Pūṇakalā: a virtuous, generous, Lakṣmī-like wife in the forest hermitage, radiating auspicious beauty.
Purāṇas link outer beauty with inner virtue and generosity, presenting ethical excellence as a form of sacred radiance.
Indirectly, the verse supports the local māhātmya by introducing key persons whose lives catalyze the manifestation of local devī/tīrtha features.
None; it is descriptive characterization within the origin narrative.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.