सूत उवाच । बाढमित्येव च प्रोक्ते ततो देवेन चक्रिणा । तद्भूतं निश्चलं जातं हर्षेण महतान्वितम्
sūta uvāca | bāḍhamityeva ca prokte tato devena cakriṇā | tadbhūtaṃ niścalaṃ jātaṃ harṣeṇa mahatānvitam
સૂત બોલ્યા—ચક્રધારી દેવે ‘બાઢમ્’ (તથાસ્તુ) કહ્યું ત્યારે તે ભૂત મહાન હર્ષથી ભરાઈ અચળ બની ગયું.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and other ṛṣis (standard Sūta setting; not explicit in verse but consistent with ‘Sūta uvāca’)
Scene: Viṣṇu (cakrī) utters ‘bāḍham’; the empowered being becomes still, radiant with joy; devas witness the sealing of a vow.
A divine decree is depicted as immediately effective; the cosmos and its beings align with the Lord’s spoken assent.
The broader passage belongs to a tīrtha-māhātmya setting in Nāgara Khaṇḍa, but this verse itself does not name the site.
None directly; the verse advances the narrative by describing the effect of the discus-bearing deity’s words.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.