Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 71

देव्युवाच । नाहमेनं हनिष्यामि त्यजिष्यामि तथाऽमराः । एनं कचग्रहं कृत्वा धारयिष्यामि सर्वदा

devyuvāca | nāhamenaṃ haniṣyāmi tyajiṣyāmi tathā'marāḥ | enaṃ kacagrahaṃ kṛtvā dhārayiṣyāmi sarvadā

દેવીએ કહ્યું—હે અમરો! હું એને ન મારીશ, ન ત્યજીશ. વાળ પકડીને એને સદાકાળ માટે વશમાં રાખીશ.

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषवाचक सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एनम्this one / him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
हनिष्यामिwill kill
हनिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्यजिष्यामिwill abandon
त्यजिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तथाthus
तथा:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus/so)
अमराःthe immortals (gods)
अमराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
एनम्this one / him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कचग्रहम्a hair-grasp (holding by the hair)
कचग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकच (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कचानां ग्रहः = hair-grasp)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
धारयिष्यामिwill hold/keep
धारयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: always)

Devī (Sureśvarī)

Tirtha: Vindhyavāsinī-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: Amarāḥ/Devas

Scene: The Goddess addresses the assembled Devas, declaring she will neither kill nor abandon the subdued being; she grips him by the hair, holding him in perpetual restraint—an icon of controlled ferocity and guardianship.

D
Devī
A
Amarāḥ (gods)
D
Dānava (Bali)

FAQs

Dharma can express itself as compassionate restraint—protecting the world without denying mercy to the surrendered.

The verse is within the Tīrthamāhātmya framework of the Nāgarakhaṇḍa, but this particular line emphasizes Devī’s decision rather than a named tīrtha.

None; it narrates Devī’s chosen method of containment (kacagraha) rather than prescribing a human ritual.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App