तस्माच्छृणुष्व मे वाक्यं यत्त्वां वक्ष्यामि सांप्रतम् । दुःखनाशकरं तुभ्यं सत्यं च वरवर्णिनि
tasmācchṛṇuṣva me vākyaṃ yattvāṃ vakṣyāmi sāṃpratam | duḥkhanāśakaraṃ tubhyaṃ satyaṃ ca varavarṇini
અતએવ મારા વચન સાંભળ—હું અત્યારે તને જે કહું છું. હે સુવર્ણવર્ણિની, તે તારો દુઃખ નાશ કરશે અને તે સત્ય છે.
Unspecified in snippet (a consoling divine/authoritative voice addressing a देवी/Revati context)
Type: kshetra
Listener: Varavarṇinī (addressed)
Scene: The Devi leans slightly forward in a gesture of reassurance, inviting the listener to hear a truthful message that will remove sorrow; the listener’s posture shifts from despair to attention.
True, dharmic counsel—when heard with faith—removes grief and steadies the mind.
This verse is introductory counsel within the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in the snippet.
No explicit rite (snāna, dāna, japa) is stated here; it prepares the listener for forthcoming instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.