बिल्वीदलौरिति पुरा शशिशेखरस्य संपूजनेन मम दीर्घतरं किलायुः । संजातमत्र च जुगुप्सितमस्य शापात्कैलासरोधसि निशाचररूपमासीत्
bilvīdalauriti purā śaśiśekharasya saṃpūjanena mama dīrghataraṃ kilāyuḥ | saṃjātamatra ca jugupsitamasya śāpātkailāsarodhasi niśācararūpamāsīt
પૂર્વકાળે મેં બિલ્વપત્રોથી શશિશેખર (શિવ)નું યથાવિધી પૂજન કર્યું; તેથી મારું આયુષ્ય ખરેખર દીર્ઘ થયું. પરંતુ તેમના શાપથી અહીં ઘૃણાસ્પદ ગતિ આવી—કૈલાસના ઢાળ પર હું નિશાચરરૂપ (રાક્ષસી દેહ) બની ગયો.
Unnamed narrator (continuing first-person account within Kaumārikākhaṇḍa)
Tirtha: Kailāsa (Śiva-dhāma)
Type: peak
Scene: A devotee offers fresh bilva leaves at a Śiva-liṅga beneath a crescent-moon-crowned Śiva’s presence; the scene shifts to the icy slopes of Kailāsa where the same being, under a curse, bears a fearsome niśācara form—devotion and downfall juxtaposed.
Devotion brings merit and longevity, but dharma requires humility—divine displeasure can still lead to downfall; one must align worship with right conduct.
Kailāsa is referenced as the sacred locale; the verse situates the transformation narrative on Kailāsa’s slopes.
Śiva worship using bilva leaves (bilva-dala-pūjā) is mentioned as the act producing merit and extended life.