युष्माभिर्बध्यते श्रेयो यस्य वै धूतकिल्विषैः । प्रणमामि च वः सर्वान्मनोबुद्धिसमाधिभिः । तपो विद्या च वृत्तं च यतो वार्द्धक्यकारणम्
yuṣmābhirbadhyate śreyo yasya vai dhūtakilviṣaiḥ | praṇamāmi ca vaḥ sarvānmanobuddhisamādhibhiḥ | tapo vidyā ca vṛttaṃ ca yato vārddhakyakāraṇam
તમે—જેનાં પાપ ધૂળી ગયાં છે—શ્રેયને દૃઢ કરો છો. હું મન, બુદ્ધિ અને સમાધિભાવથી આપ સૌને પ્રણામ કરું છું. તપ, વિદ્યા અને સદ્વૃત્ત જ સાચી પરિપક્વ વૃદ્ધાવસ્થાનું કારણ છે.
Bhāskara (Sūrya)
Scene: A devotee/speaker bows to a line of aged sages; the bow is shown as total—mind, intellect, and meditative focus—while symbols of tapas (fire), vidyā (palm-leaf texts), and vṛtta (staff, waterpot) surround them.
True greatness is measured by austerity, learning, and conduct; these create real spiritual maturity.
No specific tīrtha is mentioned; the verse glorifies virtues (tapas, vidyā, sadācāra).
The act implied is praṇāma (reverent salutation) and cultivating tapas, learning, and right conduct.