लोकद्वयेऽपि यत्सौख्यं तद्धर्मात्प्रोच्यते यतः । धर्ममेकमतः कुर्यात्सर्वकार्यार्थसिद्धये
lokadvaye'pi yatsaukhyaṃ taddharmātprocyate yataḥ | dharmamekamataḥ kuryātsarvakāryārthasiddhaye
બન્ને લોકોમાં જે સુખ છે તે ધર્મમાંથી જ ઉત્પન્ન થાય છે—એવું કહેવાય છે. તેથી સર્વ કાર્ય અને સર્વ પ્રયોજનની સિદ્ધિ માટે માત્ર ધર્મનું જ આચરણ કરવું જોઈએ.
Lomaharṣaṇa (Sūta), by section-context (Māheśvarakhaṇḍa discourse)
Listener: Brāhmaṇa (vipra) addressed by Kamaṭha
Scene: A youthful sage-like child instructs a brāhmaṇa assembly on dharma as the root of happiness in this world and the next; calm, didactic atmosphere.
Dharma is presented as the single foundation for well-being in both worldly life and the afterlife, and as the means to fulfill legitimate aims.
No tīrtha is mentioned; the verse offers a universal principle of purāṇic dharma.
No specific ritual is prescribed; it broadly enjoins steadfast practice of dharma.